Вы искали: gesellschafters (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

gesellschafters

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

weisungen des gesellschafters

Словацкий

pokyny spoločníka

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

beschlüsse des einzigen gesellschafters

Словацкий

rozhodnutia jediného spoločníka

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

kapitaleinlage des gesellschafters von 50000 frf (ca. 7700 eur).

Словацкий

vkladom kapitálu spoločníka vo výške 50000 frf (asi 7700 eur),

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es ist notwendig, die beschlüsse des einzigen gesellschafters in seiner eigenschaft als gesellschafterversammlung schriftlich niederzulegen.

Словацкий

keďže rozhodnutia prijaté jediným spoločníkom v postavení valného zhromaždenia musia byť zaznamenané v písomnej forme,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

um die tätigkeit von unternehmensgruppen zu erleichtern, sollten die weisungen des einzigen gesellschafters an das leitungsorgan bindend sein.

Словацкий

pokyny vydané jediným spoločníkom riadiacemu orgánu by na uľahčenie fungovania skupiny spoločností mali byť záväzné.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ein beschluss ihrer gesellschafter oder ihres einzigen gesellschafters zur genehmigung der umwandlung der gesellschaft in eine sup gefasst worden ist,

Словацкий

jej podielnici neprijali uznesenie alebo jej jediný spoločník neprijal rozhodnutie o schválení zmeny spoločnosti na sup;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

zu diesem zweck können die mitgliedstaaten in spezifischen fällen einschränkungen beim zugang zur einpersonengesellschaft oder eine unbeschränkte haftung des einzigen gesellschafters vorsehen.

Словацкий

Členské štáty môžu na tento účel v určitých prípadoch stanoviť obmedzenia na založenie spoločností s jedným spoločníkom alebo odstrániť obmedzenia ručenia jediných spoločníkov.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die vereinigung aller anteile in einer hand sowie die identität des gesellschafters müssen gegenstand der offenlegung in einem für jedermann zugänglichen register sein.

Словацкий

keďže skutočnosť, že všetky podiely sa sústredili do rúk jediného spoločníka, ako aj totožnosť jediného spoločníka sa musí zverejniť zápisom do registra prístupného verejnosti;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

durch die abschaffung des mindestkapitals bei gleichzeitiger beschränkter haftung des gesellschafters wird dem gründer signalisiert, dass das unternehmerische risiko von der allgemeinheit übernommen wird.

Словацкий

„zrušenímie požiadavky minimálneho základného imania spolu s obmedzenou zodpovednosťou spoločníka sa zakladateľovi signalizuje, že podnikateľské riziko nesie verejnosť.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

wird jedoch der anteil eines komplementärs in den anteil eines kommanditisten umgewandelt, indem die haftung eines gesellschafters beschränkt wird, so wird gesellschaftssteuer erhoben.

Словацкий

kapitálová daň sa však stáva splatnou, ak sa komplementár zmení na komanditistu a stane sa spoločníkom s obmedzeným ručením..

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ein mitgliedstaat kann von der bemessungsgrundlage für die gesellschaftssteuer den betrag der von einem für die verbindlichkeiten einer kapitalgesellschaft unbeschränkt haftenden gesellschafter geleisteten einlage sowie den anteil eines solchen gesellschafters am gesellschaftsvermögen ausnehmen.

Словацкий

Členský štát môže vyňať z vymeriavacieho základu kapitálovej dane sumu vkladu, ktorý uskutočnil spoločník, ktorý neobmedzene ručí za záväzky kapitálovej spoločnosti, ako aj jeho podiel na aktívach spoločnosti.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die richtlinie regelt die beschlussfassungsbefugnisse des einzigen gesellschafters, die arbeit des leitungsorgans und die vertretung der sup gegenüber dritten (artikel 21).

Словацкий

v smernici sú zahrnuté rozhodovacie právomoci jediného spoločníka, fungovanie riadiaceho orgánu a zastupovanie sup vo vzťahu k tretím stranám (článok 21).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ferner wird in teil 1 der richtlinie die offenlegung von informationen über die einpersonengesellschaft in einem der Öffentlichkeit zugänglichen register vorgeschrieben, und es werden beschlüsse des einzigen gesellschafters und verträge zwischen diesem und der gesellschaft geregelt.

Словацкий

v ustanoveniach prvej časti tejto smernice sa navyše vyžaduje zverejnenie informácií o spoločnosti s jediným spoločníkom v registri prístupnom verejnosti a upravujú sa v nich rozhodnutia prijaté jediným spoločníkom a zmluvy medzi jediným spoločníkom a spoločnosťou.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) jeder mitgliedstaat kann von der besteuerungsgrundlage gemäß artikel 5 den betrag der von einem für die verbindlichkeiten einer kapitalgesellschaft unbeschränkt haftenden gesellschafter geleisteten einlage sowie den anteil eines solchen gesellschafters am gesellschaftsvermögen ausnehmen.

Словацкий

1. každý členský štát môže vylúčiť zo základu odhadu v súlade s článkom 5 čiastku kapitálu prispievanú členom s nelimitovanými záväzkami za obligácie kapitálového podniku, ako aj podiel takého člena v aktívach podniku.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

-unterliegt jeder vorgang, durch den die haftung eines gesellschafters auf seine beteiligung am kapital beschränkt wird, insbesondere wenn die beschränkung der haftung infolge umwandlung der betroffenen kapitalgesellschaft in eine kapitalgesellschaft anderer art eintritt, der gesellschaftssteuer.

Словацкий

-na každú transakciu, v dôsledku ktorej je spoločník ručí len za svoj podiel na kapitále spoločnosti, najmä ak obmedzené ručenie vyplýva z transformácie kapitálovej spoločnosti na iný typ kapitálovek spoločnosti, √ sa uplatňuje kapitálová daň.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die gesellschaftsteuer wird in diesen fällen auf den wert des anteils erhoben, der den für die verbindlichkeiten der kapitalgesellschaft unbeschränkt haftenden gesellschaftern am gesellschaftsvermögen zusteht.

Словацкий

kapitálová daň sa vo všetkých týchto prípadoch uplatňuje na hodnotu podielu na aktívach spoločnosti, ktoré patria spoločníkom, ktorí neobmedzene ručia za záväzky spoločnosti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,525,215 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK