Вы искали: universaldiensteanbietern (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

universaldiensteanbietern

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

außer bei universaldiensteanbietern dürfen genehmigungen nicht an die verpflichtung geknüpft werden, derartige zusatzdienste anzubieten.

Словацкий

udeľovanie povolení nesmie byť podmienené povinnosťou poskytovať takého dodatočné služby okrem prípadu poskytovateľa(-ov) univerzálnych služieb.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die im ersten gedankenstrich und in artikel 3 genannten verpflichtungen und anforderungen können nur benannten universaldiensteanbietern auferlegt werden.

Словацкий

povinnosti a požiadavky uvedené v prvej zarážke a v článku 3 sa môžu ukladať iba určeným poskytovateľom univerzálnych služieb.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in der richtlinie 97/67/eg wird für die bereitstellung des universaldienstes der benennung von universaldiensteanbietern der vorzug gegeben.

Словацкий

v smernici 97/67/es sa za prioritu považuje poskytovanie univerzálnych služieb prostredníctvom určenia poskytovateľov univerzálnych služieb.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der anlastung oder finanzierung etwaiger nettokosten von universaldienstverpflichtungen kann ein ausgleich für dienste von benannten universaldiensteanbietern zu leisten sein, die diese unter nichtkommerziellen bedingungen erbringen.

Словацкий

Časť c: náhrada čistých nákladov na povinnosti univerzálnych služieb v rámci náhrady alebo financovania čistých nákladov na povinnosti univerzálnych služieb sa môže vyžadovať, aby sa určeným poskytovateľom univerzálnych služieb nahrádzali tie služby, ktoré neposkytujú za komerčných podmienok.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die tarife gelten, ebenso wie die entsprechenden bedingungen, sowohl zwischen verschiedenen dritten als auch zwischen dritten und universaldiensteanbietern, die gleichwertige dienste anbieten.

Словацкий

sadzby spolu s príslušnými podmienkami sa uplatňujú rovnako medzi rôznymi tretími stranami, ako aj medzi tretími stranami a poskytovateľmi univerzálnych služieb poskytujúcimi rovnocenné služby.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

für dienstleistungen, die von universaldiensteanbietern für alle nutzer, einschließlich unternehmen, massenversendern und konsolidierern von postsendungen von verschiedenen kunden erbracht werden, können flexiblere preise im einklang mit dem grundsatz der kostenorientierung gelten.

Словацкий

pri poskytovaní služieb všetkým užívateľom vrátane podnikov, odosieľateľov hromadne podávaných poštových zásielok a subjektov, ktoré zhromažďujú poštové zásielky od rôznych užívateľov môžu poskytovatelia univerzálnych služieb využívať pružnejšiu cenovú politiku v súlade so zásadou zamerania sa na náklady.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine vollständige marktöffnung wird zur erweiterung des gesamtumfangs der postmärkte beitragen: sie wird auch die erhaltung dauerhafter und qualifizierter arbeitsplätze bei den universaldiensteanbietern und die schaffung neuer arbeitsplätze bei anderen betreibern, neuen marktteilnehmern sowie in den wirtschaftszweigen im umfeld des postsektors erleichtern.

Словацкий

Úplné otvorenie trhu pomôže zväčšiť celkovú veľkosť poštových trhov; prispeje aj k zachovaniu trvalo udržateľnej a kvalitnej zamestnanosti u poskytovateľov univerzálnych služieb, ako aj k uľahčeniu tvorby nových pracovných príležitostí u ostatných prevádzkovateľov, nových účastníkov a v súvisiacich hospodárskych odvetviach.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

was die anwendung der beihilfevorschriften auf den postsektor angeht, so vertiefte die kommission, im lichte der rechtsprechung in den fällen chronopost113 und altmark114, ihre prüfung der abschlüsse von universaldiensteanbietern, um sicherzustellen, dass keine Überkompensationen oder quersubventionierungen vorlagen.

Словацкий

pokiaľ ide o uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci na poštový sektor, z hľadiska judikatúry v prípadoch chronopost113 a altmark114 komisia prehĺbila analýzu účtov univerzálnych poskytovateľov služieb s cieľom zabezpečiť, aby nenastala nadmerná kompenzácia a krížové subvencovanie.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2. in artikel 12 werden folgende gedankenstriche angefügt: "-wenn anbieter von universaldienstleistungen sondertarife anwenden, beispielsweise für dienste für geschäftskunden, massenversender oder konsolidierer von postsendungen verschiedener kunden, so gelten die grundsätze der transparenz und nichtdiskriminierung sowohl für die tarife als auch für die entsprechenden bedingungen. die tarife tragen den im vergleich zu dem allumfassenden standarddienst einschließlich einsammeln, transport, sortierung und zustellung einzelner sendungen eingesparten kosten rechnung und gelten, ebenso wie die entsprechenden bedingungen, sowohl im verhältnis zwischen verschiedenen dritten als auch im verhältnis zwischen dritten und universaldiensteanbietern, die gleichwertige dienste anbieten. alle derartigen tarife werden auch privaten kunden gewährt, die sendungen unter vergleichbaren bedingungen einliefern.

Словацкий

"— keď poskytovatelia univerzálnej služby uplatňujú osobitné sadzby, napríklad za služby obchodným zákazníkom, odosielateľom hromadných zásielok alebo subjektom, ktoré zhromažďujú poštové zásielky od rôznych zákazníkov, uplatňujú zásady transparentnosti a nediskriminácie, pokiaľ ide o sadzby ako aj príslušné podmienky. sadzby zohľadňujú usporené náklady v porovnaní so štandardnými službami pokrývajúcimi úplný rozsah funkcií ponúkaných pri zbere, triedení a doručovaní jednotlivých zásielok a spolu s pridruženými podmienkami sa uplatňujú rovnako voči rôznym tretím osobám, ako aj voči tretím osobám a poskytovateľom univerzálnej služby dodávajúcim rovnocenné služby. každá taká sadzba je dostupná aj pre súkromných zákazníkov, ktorí posielajú zásielky za podobných podmienok,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,033,453,235 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK