Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in zweifelsfällen.
v prípade pochybností.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
in zweifelsfällen gilt der englische originaltext.
záväzným je pôvodné anglické znenie.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
in zweifelsfällen sollten urinproben untersucht werden.
v prípade pochybností sa odporúča preskúšať moč.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
-in zweifelsfällen sind proben im labor zu untersuchen.
-v prípadoch pochybnosti laboratórne skúšky vzoriek;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in zweifelsfällen gilt der englische originaltext. alle rechte vorbehalten.
reprodukovanie na vzdelávacie a nekomerčné účely je povolené s uvedením zdroja.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
diese nachprüfungen erfolgen in zweifelsfällen oder bei verdacht auf betrug.
tieto preverenia sa vykonávajú v prípade pochybností alebo podozrenia z podvodu.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daher können beide regelwerke zur entscheidungsfindung in zweifelsfällen herangezogen werden.
v prípade pochybností sa možno pri prijímaní rozhodnutí odvolávať na obidva dokumenty.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ein handelsüblicher kraftstoff, in zweifelsfällen einer der in anhang 8 spezifizierten bezugskraftstoffe;
používaným palivom musí byť jedno z palív dostupných na trhu. v akomkoľvek spornom prípade sa použije jedno z referenčných palív špecifikovaných v prílohe 8.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
in zweifelsfällen sollten die mitglieder des direktoriums den berater in ethischen angelegenheiten der ezb zu rate ziehen.
v prípade pochybností by členovia výkonnej rady mali požiadať o stanovisko poradcu ecb pre záležitosti profesionálnej etiky.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
in zweifelsfällen konsultieren die vertragsparteien einander im hinblick auf eine etwaige unverzügliche befragung der zurückzunehmenden person.
v sporných prípadoch uskutočnia zmluvné strany konzultáciu s cieľom pohovoru s osobu, ktorá sa má opätovne prijať, bez zbytočného odkladu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in zweifelsfällen muss die strahlenexposition auf der geringstmöglichen, zur einholung der klinischen informationen erforderlichen dosis gehalten werden.
ak pretrváva neistota, je dôležité, aby sa minimalizovala radiačná záťaž s dosiahnutím požadovanej klinickej informácie.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
anleitung zur identifizierung von frauen im gebärfähigen alter, sowie die maßnahmen, die der arzt in zweifelsfällen durchführen sollte.
návod na identifikáciu žien vo fertilnom veku a kroky, ktoré má lekár podniknúť, ak si nie je istý.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
teil iii („bestimmung des vertragsinhalts“) enthält allgemeine bestimmungen über die auslegung von vertragsbestimmungen in zweifelsfällen.
Časť iii („posudzovanie obsahu zmluvy“) obsahuje všeobecné ustanovenia o tom, ako sa majú vykladať zmluvné podmienky v prípade pochybností.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
im zweifelsfalle entscheidet der gerichtshof .
v prípade pochybností o tom rozhodne súdny dvor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
Источник: