Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und vertraue auf den erhabenen, den barmherzigen
na umtegemee mtukufu mwenye nguvu mwenye kurehemu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
das ist die anordnung des erhabenen, des allwissenden.
hayo ni makadirio ya mwenye nguvu, mwenye kujua.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(dies ist) eine offenbarung des erhabenen, des barmherzigen
uteremsho wa mwenye nguvu, mwenye kurehemu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
das urteil gehört gott, dem erhabenen, dem großen.»
basi hukumu ni ya mwenyezi mungu mtukufu mkuu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
das urteil gehört allah, dem erhabenen und großen."
basi hukumu ni ya mwenyezi mungu mtukufu mkuu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gesegnet sei der name deines herrn, des erhabenen und ehrwürdigen!
limetukuka jina la mola wako mlezi mwenye utukufu na ukarimu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
herabgesandt von dem, der die erde und die erhabenen himmel erschaffen hat.
materemsho yatokayo kwa aliye umba ardhi na mbingu zilizo juu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die offenbarung des buches stammt von allah, dem erhabenen, dem allwissenden
uteremsho wa kitabu umetoka kwa mwenyezi mungu mwenye nguvu, mwenye kujua.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die offenbarung des buches stammt von allah, dem erhabenen, dem allweisen.
mteremsho wa kitabu hiki umetokana na mwenyezi mungu, mwenye nguvu, mwenye hikima.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ihm gegenüber übe ich tawakkul, und er ist der herr vom erhabenen al'ahrsch.
mimi namtegemea yeye, na yeye ndiye mola mlezi wa kiti kikuu cha enzi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und sie haßten sie aus keinem anderen grund, als weil sie an allah glaubten, den erhabenen, den preiswürdigen
nao hawakuona baya lolote kwao ila kuwa wakimuamini mwenyezi mungu, mwenye nguvu, msifiwa,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dem herrn der himmel und der erde und dessen was zwischen beiden ist, dem erhabenen, dem allverzeihenden."
mola mlezi wa mbingu na ardhi na viliomo baina yake, mwenye nguvu, mwenye kusamehe.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sie aber hielten all unsere zeichen für lügen; darum erfaßten wir sie mit dem griff eines erhabenen, allmächtigen.
walizikadhibisha ishara zetu zote, nasi tukawashika kama anavyo shika mwenye nguvu mwenye uweza.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
was in den himmeln und was auf der erde ist, preist allah, den herrscher, den einzig heiligen, den erhabenen, den allweisen.
viliomo mbinguni na viliomo katika ardhi vinamtakasa mwenyezi mungu, mfalme, mtakatifu, mwenye nguvu, mwenye hikima.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ihr ruft mich auf, allah zu verleugnen und ihm götter zur seite zu stellen, von denen ich keine kenntnis habe. ich aber rufe euch zu dem erhabenen, dem vergebungsreichen.
mnaniita nimkufuru mwenyezi mungu na nimshirikishe na yule ambaye simjui, nami nakuiteni kwa mwenye nguvu mwenye kusamehe?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wir schmückten den untersten himmel mit leuchten (, welche auch) zum schutz (dienen) das ist die schöpfung des erhabenen, des allwissenden.
na tukaipamba mbingu ya chini kwa mataa na kwa ulinzi. hichi ndicho kipimo cha mwenyezi mungu mwenye kujua.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
alif lam ra (dies ist) ein buch, das wir zu dir hinabgesandt haben, auf daß du die menschen mit der erlaubnis ihres herrn aus den finsternissen zum licht führen mögest, auf den weg des erhabenen, des preiswürdigen.
(a. l. r.) hichi ni kitabu tulicho kiteremsha kwako ili uwatowe watu kwenye giza uwapeleke kwenye muwangaza, kwa idhini ya mola wao mlezi, uwafikishe kwenye njia ya mwenye nguvu, msifiwa,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: