Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
welche sprachen: der herr ist wahrhaftig auferstanden und simon erschienen.
bunlar, ‹‹rab gerçekten dirildi, simuna görünmüş!›› diyorlardı.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
denn so die toten nicht auferstehen, so ist auch christus nicht auferstanden.
Ölüler dirilmezse, mesih de dirilmemiştir.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nun ist aber christus auferstanden von den toten und der erstling geworden unter denen, die da schlafen.
oysa mesih, ölmüş olanların ilk örneği olarak ölümden dirilmiştir.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
denn dazu ist christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, daß er über tote und lebendige herr sei.
mesih hem ölülerin hem yaşayanların rabbi olmak üzere ölüp dirildi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
das ist nun das drittemal, daß jesus offenbart war seinen jüngern, nachdem er von den toten auferstanden war.
İşte bu, İsanın ölümden dirildikten sonra öğrencilere üçüncü görünüşüydü.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
er ist nicht hier; er ist auferstanden. gedenket daran, wie er euch sagte, da er noch in galiläa war
‹‹o burada yok, dirildi. daha celiledeyken size söylediğini anımsayın.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
seid ihr nun mit christo auferstanden, so suchet, was droben ist, da christus ist, sitzend zu der rechten gottes.
mesihle birlikte dirildiğinize göre, gökteki değerlerin ardından gidin. mesih orada, tanrının sağında oturuyor.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da es aber herodes hörte, sprach er: es ist johannes, den ich enthauptet habe; der ist von den toten auferstanden.
hirodes bunları duyunca, ‹‹başını kestirdiğim yahya dirildi!›› dedi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jesus aber, da er auferstanden war früh am ersten tag der woche, erschien er am ersten der maria magdalena, von welcher er sieben teufel ausgetrieben hatte.
İsa, haftanın ilk günü sabah erkenden dirildiği zaman önce mecdelli meryeme göründü. ondan yedi cin kovmuştu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
indem ihr mit ihm begraben seid durch die taufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den glauben, den gott wirkt, welcher ihn auferweckt hat von den toten.
vaftizde onunla birlikte gömüldünüz, onu ölümden dirilten tanrının gücüne iman ederek onunla birlikte dirildiniz.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
und er ist darum für alle gestorben, auf daß die, so da leben, hinfort nicht sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben und auferstanden ist.
evet, mesih herkes için öldü. Öyle ki, yaşayanlar artık kendileri için değil, kendileri uğruna ölüp dirilen mesih için yaşasınlar.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
zuletzt, da die elf zu tische saßen, offenbarte er sich und schalt ihren unglauben und ihres herzens härtigkeit, daß sie nicht geglaubt hatten denen, die ihn gesehen hatten auferstanden.
İsa daha sonra, sofrada otururlarken onbirlere göründü. onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da er nun auferstanden war von den toten, gedachten seine jünger daran, daß er dies gesagt hatte, und glaubten der schrift und der rede, die jesus gesagt hatte.)
İsa ölümden dirilince öğrencileri bu sözü söylediğini hatırladılar, kutsal yazıya ve İsanın söylediği bu söze iman ettiler.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
darum befiehl, daß man das grab verwahre bis an den dritten tag, auf daß nicht seine jünger kommen und stehlen ihn und sagen dem volk: er ist auferstanden von den toten, und werde der letzte betrug ärger denn der erste.
onun için buyruk ver de üçüncü güne dek mezarı güvenlik altına alsınlar. yoksa öğrencileri gelir, cesedini çalar ve halka, ‹Ölümden dirildi› derler. son aldatmaca ilkinden beter olur.››
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
es kam aber vor herodes, den vierfürsten, alles, was durch ihn geschah; und er ward betreten, dieweil von etlichen gesagt ward; johannes ist von den toten auferstanden;
bölgenin kralı hirodes bütün bu olanları duyunca şaşkına döndü. Çünkü bazıları yahyanın ölümden dirildiğini, bazıları İlyasın göründüğünü, başkaları ise eski peygamberlerden birinin dirildiğini söylüyordu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: