Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die gebührensenkung und verfahrensvereinfachung bestehen im wesentlichen darin, dass die eintragungsgebühr für gemeinschaftsmarken entfällt.
maksun alennus ja menettelyn yksinkertaistaminen merkitsevät pääasiassa, että yhteisön tavaramerkin rekisteröintimaksua ei enää ole.
nach maßgabe des gesetzes zur errichtung von entra erfolgte keine dokumentenabgabe und wurde keine eintragungsgebühr entrichtet.
entran perustamisesta annetun lain nojalla siirrosta ei maksettu asiakirja- eikä rekisteröintimaksuja.
die gebührensenkung müsste auf die anmelde- und eintragungsgebühr einerseits und die verlängerungsgebühr andererseits aufgefächert werden.
tämän summan olisi jakauduttava toisaalta hakemus- ja rekisteröintimaksun ja toisaalta uudistamismaksun kesken.
die frist, die mit dem folgetag der ausstellung des aufforderungsschreibens zur zahlung der eintragungsgebühr gemäß regel 23 absatz 1 beginnt.
ajanjakso 23 säännön 1 kohdassa tarkoitetun rekisteröintimaksun maksamista koskevan huomautuksen antamispäivän jälkeen.
die unternehmen brauchen somit nur noch eine gebühr – die anmeldegebühr – und keine eintragungsgebühr mehr zu entrichten.
yritysten on siis maksettava vain hakemusmaksu, mutta ei erillistä rekisteröintimaksua.
auf der passivseite hätten sich eigenkapital und gesamtverbindlichkeiten ebenfalls nicht geändert, wenngleich sich die kurzfristigen verbindlichkeiten um den wert der dokumentenabgabe und der eintragungsgebühr erhöht hätten.
vastuiden osalta oma pääoma ja kokonaisvelat eivät olisi muuttuneet, vaikka lyhytaikaiset velat olisivat kasvaneet asiakirja- ja rekisteröintimaksujen arvoa vastaavan määrän.
dieses schreiben bezog sich erstens auf die befreiungen von der dokumentenabgabe und der eintragungsgebühr in verbindung mit der Übertragung des eigentums an immobilien und zweitens auf den abzug des unter berücksichtigung der besonderen kündigungsbedingungen ermittelten wertes.
kirjeen ensimmäisessä kohdassa käsiteltiin vapautusta kiinteistön omistuksen siirtoon liittyvistä asiakirja- ja rekisteröintimaksuista ja toisessa kohdassa vuokrasopimusten erityisten lopettamisedellytysten mukaista alennusta omaisuuden arvoon.
bewertung der frage, ob die befreiung von der dokumentenabgabe und von der eintragungsgebühr im einklang mit den bestimmungen des ewr-abkommens betreffend staatliche beihilfen steht, aus sicht der norwegischen regierung
norjan hallituksen arvio siitä, onko vapautus asiakirja- ja rekisteröintimaksuista eta-sopimuksen valtiontukimääräysten mukaista
die norwegischen behörden vertreten die ansicht, dass die befreiungen von der dokumentenabgabe und der eintragungsgebühr bei der errichtung der entra keine staatliche beihilfe im sinne von artikel 61 absatz 1 ewr-abkommen darstellen.
norjan viranomaiset päättelivät, että entran perustamisen yhteydessä myönnetty vapautus asiakirja- ja rekisteröintimaksuista ei ollut eta-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.
„als nächstes stellt sich die frage, ob die gesellschaft von der pflicht zur eintragung der Übertragung der eigentumsrechte von statsbygg auf die statens utleiebygg as und entsprechend von der pflicht zur entrichtung der eintragungsgebühr und der verbrauchsteuer befreit werden kann.
”seuraava kysymys on se, voidaanko yhtiö vapauttaa velvollisuudesta rekisteröidä omistusoikeuden siirto statsbyggiltä statens utleiebygg as:lle ja näin ollen välttää rekisteröinti- ja asiakirjamaksut.
angesichts der vorstehenden erwägungen stellt die Überwachungsbehörde fest, dass die befreiungen von der dokumentenabgabe und von der eintragungsgebühr bei der errichtung von entra eine staatliche beihilfe darstellen, die nicht mit dem funktionieren des ewr-abkommens vereinbar ist.
edellä esitetyn perusteella eftan valvontaviranomainen katsoo, että entran perustamisen yhteydessä myönnetty vapautus asiakirja- ja rekisteröintimaksuista ei ole yhteensopiva eta-sopimuksen toiminnan kanssa.