Вы искали: arbeitsverhältnisse (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

arbeitsverhältnisse

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

die verha¨ltnisse variieren von flughafen zu flughafen.

Французский

les circonstances diffe`rent d’un ae´roport a` l’autre.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

beschäft :igung: sverhä ltnisse von auslänc lern 1980 (aus:

Французский

le but est tout simplement de permettre aux réfugiés de se débrouiller dans la société danoise.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

schuldverha¨ltnisse anzuwendende recht, aufgelegt zur unterzeichnung am 19. juni 1980 in rom − abl.

Французский

11-2006,point 1.10.4avis du comité économique et social européen:bull. 3-2007,point 1.10.4

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

¨ ber das auf vertragliche schuldverha¨ltnisse an- zuwendende recht vom 19. juni 1980 erforderlich sind.

Французский

conclusionsdu conseil sur le programme européenpour la protection des infrastructures critiques.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das bereinkommen von rom von 1980 bestimmt, welches recht auf vertragliche schuldverh ltnisse bei sachverhalten anzuwenden ist, die eine verbindung zum recht verschiedener staaten aufweisen.

Французский

la convention de rome, conclue en 1980, vise à déterminer le droit applicable dans les situations comportant un conflit de lois en matière d'obligations contractuelles.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ferner spielen auch st r mung s verh#ltnisse , wind, gezeiten und das enorme volumen des meeres eine wichtige rolle f rdie ver d nn ungvon behandeltem und unbehandeltem abwasser.

Французский

de plus, les courants, le vent et la mare ainsi que le volume n orm e de la mer jouent un r2le important dans la dilution des eaux trait eset non trait es.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als badesaison gilt der zeitraum, in dem unter ber c ks i chtigung der rtlichen gepflogenheiten einschließlich der etwaigen rtlichen badevorschriften sowie der meteorologischen verh#ltnisse mit einem starken zustrom von badenden gerechnet werden kann.

Французский

d’apr,s la d fin i tion qui en est donne l’article 1er, paragraphe 2, point c), de la directive, la saison baln aire est « la p riodependant laquelle une affluence importante de baigneurs peut Þtre envisag e,compte tenu des usages locaux, y compris les ventuellesdispositions locales concernant la pratique de la baignade, ainsi que des conditionsm to rologiques ».

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

jeweils eine vorbestimmte anzahl von behältnissen (12) in bzw. an einem becherband werden vorbestimmte anzahl von behältnissen (12) in bzw. an einem becherband werden in jeweils zwei bereiche dergestalt gruppiert, dass dazwischen ein längliches, flaches behältnis erhalten bleibt, welches beim späteren, nachfolgenden herausstanzen der fertigen teilverpackungen (3, 4) schon mittels einer einzigen trennlinie (11) in die Öffnungslaschen (11) der behältnisse (12) in beiden teilverpackungen (3, 4) aufteilbar Öffnungslaschen (11) der behältnisse (12) in beiden teilverpackungen (3, 4) aufteilbar ist, wobei die rundungen der verschlussbereiche (15) der beh ltnisse (12) eines paares der teilverpackungen in (3, 4) in die stege 16 des benachbarten vorhergehenden paares (3, 4) teilweise versenkt hineinragend angeordnet sind und umgekehrt.

Французский

un nombre prédéfini de récipients (12) dans ou sur une bande de boîtiers sont respectivement regroupés en deux zones, de façon à ce qu'il reste entre eux un récipient allongé et plan, qui peut déjà être partagé en deux emballages partiels (3, 4) lors d'une opération suivante de découpage ultérieur des emballages partiels (3, 4) produits, au moyen d'une seule ligne de séparation (11) située dans les languettes d'ouverture (11) des récipients (12). les arrondis des zones de fermeture (15) des récipients (12) d'une paire d'emballages partiels (3, 4) sont montés de manière à faire saillie en s'enfonçant partiellement dans la nervure (16) de la paire (3, 4) voisine précédente et inversement.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,263,162 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK