Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
— durchsetzungsaufschub und abschiebungsaufschub nach aufenthaltsverbot oder ausweisung
ne sont pas conside´re´s comme des titres de se´jour et n’autorisent par conse´quent pas l’entre´e en autriche sans visa:
die mitgliedstaaten dürfen kein aufenthaltsverbot auf lebenszeit verhängen.
pour les autres professions, lorsque les diérences entre les règles nationales n’ont pas permis l’harmonisation, la reconnaissance mutuelle a été moins poussée.
die entscheidung über die ausweisung darf nicht mit einem dauerhaften aufenthaltsverbot verbunden werden.
les décisions d’éloignement ne peuvent pas être assorties d’une interdiction de séjour permanente.
die mitgliedstaaten dürfen gegen die durch diese richtlinie berechtigten kein aufenthaltsverbot auf lebenszeit verhängen.
les États membres ne peuvent prendre, à l’encontre des bénéficiaires de la présente directive, une mesure d’interdiction du territoire à vie.
es kommt sogar vor, daß anwohner auf die straße gehen, um ein aufenthaltsverbot für zigeuner und reisende durchzusetzen.
la location ou l'achat de terrains et de logements est souvent encore difficile pour les tsiganes.
beschränkungen solcher art wie einreiseverweigerung, aufenthaltsverbot oder ausweisung müssen mit den in der richtlinie festgelegten voraussetzungen und bestimmungen im einklang stehen.
de manière générale, lorsque le recours formé est accompagné d'une demande en référé visant à obtenir le sursis à l'exécution de cette décision, l'éloignement effectif du territoire ne peut pas avoir lieu tant qu'une ordonnance de référé n'a pas été prise.
die mitgliedstaaten dürfen kein aufenthaltsverbot auf lebenszeit verhängen. die ausgewiesene person kann spätestens drei jahre nach der ausweisungsverfügung einen antrag auf erneute prüfung des sachverhalts stellen.
— en 1992: élargissement du système aux diplômes, certificats et titres ne relevant pas de l’enseignement supérieur de longue durée, avec deux niveaux:
18 genehmigungen wurden als ungültig betrachtet, da gegen die inhaber nach ausstellung ihrer genehmigung ein einreise- und aufenthaltsverbot für ungarn ergangen war.
de plus, 18 permis ont été invalidés, leurs titulaires ayant été interdits d'entrée et de séjour en hongrie après la délivrance des permis.
einzige, der absoluten schutz vor jeder behördlichen maßnahme zur ausweisung aus dem hoheitsgebiet und vor einem gerichtlichen aufenthaltsverbot genießt, wenn er verurteilt wird (artikel 13).
placée au croisement des deux axes principaux de toute politique d'immigration (le contrôle des flux et l'intégration), la gestion du regroupement familial148est révélatrice des options des gouvernements.
7276 strafrecht anweisung des aufenthaltsortes aufenthaltsverbot entzug der aufenthaltserlaubnis strafmaßnahme freiwillige destillation use destillation (6036) freiheit, gewerbe use handelsfreiheit (1236)
2406 relations monétaires dette internationale finances internationales allégement de la dette balance des paiements dette publique solvabilité financière développement, banque de — (2416) déterminée, vin de qualité produit dans une région — use vin de qualité supérieure (6021) dette internationale use dette extérieure (2406) développement, banque européenne pour la reconstruction et le — use berd (2416) détonant use explosif (6811) dette _bar_ aublique
(4) in den in absatz 1 buchstaben b) und c) genannten fällen darf die entscheidung über die rückführung nicht mit einem dauerhaften aufenthaltsverbot verbunden werden.
4. les décisions d'éloignement ne peuvent pas être assorties d'une interdiction de séjour permanente dans les cas visés au paragraphe 1, points b) et c).
der rat kann erforderlichenfalls angesichts der maßnahmen der belarussischen behörden auf dem gebiet der demokratie und der menschenrechte beschließen, die aufenthaltsverbote früher anzuwenden.
le conseil peut décider d'appliquer les interdictions de séjour plus tôt si nécessaire, à la lumière des actions des autorités biélorusses dans le domaine de la démocratie et des droits de l'homme.