Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dies ist ein deutliches aufzwingen.
le président. — le débat est clos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
neue mobilitätskonzepte lassen sich nicht aufzwingen.
les nouveaux concepts de mobilité ne peuvent être imposés.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aufzwingen einer aktion in einem endgerät
forcer une action dans un terminal
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 2
Качество:
wir dürfen niemandem unsere rezepte aufzwingen.
je demande donc, avec m. tridente, que la communauté fasse entendre sa voix en vue de dénoncer toute forme de torture.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
will sie anderen vertragsparteien ihre urheberrechtsdefinitionen aufzwingen?
va-t-elle imposer aux autres parties ses définitions du droit d' auteur?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kein land kann einem anderen sein system aufzwingen.
aucun pays ne peut imposer son système à l' autre.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
keine verfassung kann ihnen diese aufgabe aufzwingen.
le président. - l'ordre du jour appelle le rapport (doc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
selbstverständlich will sie den mitgliedstaaten dieses konzept nicht aufzwingen.
bien entendu il ne pourrait être question pour elle d'imposer ce concept aux États membres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission möchte daher niemandem ein bestimmtes modell aufzwingen.
la commission ne souhaite dès lors imposer aucun modèle précis dans le cadre de la révision.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
aber koordinieren bedeutet weder „aufzwingen" noch „ersetzen".
coordonner ne veut pas dire "imposer" ni "se substituer à".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
europa ist in die falle der usa gegangen, die ihr gesetz aufzwingen.
oui, la communauté européenne peut encore s'enorgueillir d'être une puissance mondiale sur le plan économique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir können das vor allem den entwicklungsländern nicht von heute auf morgen aufzwingen.
l'euro s'appuie sur des économies puissantes, organisées et contrôlées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der rat kann jedoch nicht hergehen und den nationalen parlamenten irgend etwas aufzwingen.
le conseil ne peut en aucune façon contraindre les parlements nationaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das sekretariat nimmt jedoch nur eine beratende stellung ein. es kann keine Änderungen aufzwingen.
le projet vonk organisa un lancement de jour d'ouverture au théâtre de la ville de groningen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das gemein wohl kann man nicht aufzwingen, sondern man muß es vorbereiten, diskutieren und aushandeln.
(le parlement marque son accord)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die richtlinie will landwirten patentgebühren für saatgut abverlangen und der landwirtschaft kostenintensivere techniken der monokultur aufzwingen.
nous pou vons donc nous féliciter de ne pas avoir perdu de temps entre la première et la deuxième lecture, ce qui n'est pas toujours le cas, comme nous l'avons vu ce matin.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
beamte des i.f. sollten diesen ländern nicht einfach auf rein technokratischer basis reformpakete aufzwingen.
une rencontre au sommet avec le président russe est prévue au mois d'octobre. d'ici
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nicht ein hoffnungsschimmer, daß mit der neuen weltordnung, die uns die yankees aufzwingen, schluß gemacht würde.
pas une note d'espoir d'en finir avec le nouvel ordre mondial imposé par les yankees.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
das deutsche bundeskartellamt konnte nachweisen, dass der große einzelhandel kleinen und mittelgroßen lieferanten seinen willen aufzwingen kann;
les autorités allemandes de la concurrence (bundeskartellamt) ont trouvé l'évidence que la grande distribution est en mesure d'imposer sa volonté aux fournisseurs de taille petite et moyenne;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
meine damen und herren, wenn wir unseren völkern zuviel europa aufzwingen, werden sie sich erneut davon abwenden!
j'aimerais volontiers que la commission me dise ce qu'elle compte faire de ces mémorandums.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: