Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dies ist ein deutliches aufzwingen.
le président. — le débat est clos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neue mobilitätskonzepte lassen sich nicht aufzwingen.
les nouveaux concepts de mobilité ne peuvent être imposés.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aufzwingen einer aktion in einem endgerät
forcer une action dans un terminal
Senast uppdaterad: 2014-12-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
wir dürfen niemandem unsere rezepte aufzwingen.
je demande donc, avec m. tridente, que la communauté fasse entendre sa voix en vue de dénoncer toute forme de torture.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
will sie anderen vertragsparteien ihre urheberrechtsdefinitionen aufzwingen?
va-t-elle imposer aux autres parties ses définitions du droit d' auteur?
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
kein land kann einem anderen sein system aufzwingen.
aucun pays ne peut imposer son système à l' autre.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
keine verfassung kann ihnen diese aufgabe aufzwingen.
le président. - l'ordre du jour appelle le rapport (doc.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
selbstverständlich will sie den mitgliedstaaten dieses konzept nicht aufzwingen.
bien entendu il ne pourrait être question pour elle d'imposer ce concept aux États membres.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die kommission möchte daher niemandem ein bestimmtes modell aufzwingen.
la commission ne souhaite dès lors imposer aucun modèle précis dans le cadre de la révision.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
aber koordinieren bedeutet weder „aufzwingen" noch „ersetzen".
coordonner ne veut pas dire "imposer" ni "se substituer à".
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
europa ist in die falle der usa gegangen, die ihr gesetz aufzwingen.
oui, la communauté européenne peut encore s'enorgueillir d'être une puissance mondiale sur le plan économique.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wir können das vor allem den entwicklungsländern nicht von heute auf morgen aufzwingen.
l'euro s'appuie sur des économies puissantes, organisées et contrôlées.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der rat kann jedoch nicht hergehen und den nationalen parlamenten irgend etwas aufzwingen.
le conseil ne peut en aucune façon contraindre les parlements nationaux.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das sekretariat nimmt jedoch nur eine beratende stellung ein. es kann keine Änderungen aufzwingen.
le projet vonk organisa un lancement de jour d'ouverture au théâtre de la ville de groningen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das gemein wohl kann man nicht aufzwingen, sondern man muß es vorbereiten, diskutieren und aushandeln.
(le parlement marque son accord)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die richtlinie will landwirten patentgebühren für saatgut abverlangen und der landwirtschaft kostenintensivere techniken der monokultur aufzwingen.
nous pou vons donc nous féliciter de ne pas avoir perdu de temps entre la première et la deuxième lecture, ce qui n'est pas toujours le cas, comme nous l'avons vu ce matin.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beamte des i.f. sollten diesen ländern nicht einfach auf rein technokratischer basis reformpakete aufzwingen.
une rencontre au sommet avec le président russe est prévue au mois d'octobre. d'ici
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nicht ein hoffnungsschimmer, daß mit der neuen weltordnung, die uns die yankees aufzwingen, schluß gemacht würde.
pas une note d'espoir d'en finir avec le nouvel ordre mondial imposé par les yankees.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
das deutsche bundeskartellamt konnte nachweisen, dass der große einzelhandel kleinen und mittelgroßen lieferanten seinen willen aufzwingen kann;
les autorités allemandes de la concurrence (bundeskartellamt) ont trouvé l'évidence que la grande distribution est en mesure d'imposer sa volonté aux fournisseurs de taille petite et moyenne;
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
meine damen und herren, wenn wir unseren völkern zuviel europa aufzwingen, werden sie sich erneut davon abwenden!
j'aimerais volontiers que la commission me dise ce qu'elle compte faire de ces mémorandums.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: