Вы искали: eröffnungsbeschluss (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

eröffnungsbeschluss

Французский

jugement déclaratif

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der erÖffnungsbeschluss

Французский

la dÉcision d’ouverture

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

eröffnungsbeschluss, erwägungsgründe 58 bis 62.

Французский

voir les considérants 58 à 62 de la décision d’ouverture.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

eröffnungsbeschluss, erwägungsgründe 65 bis 69, 73 und 74.

Французский

voir les considérants 65 à 69, 73 et 74 de la décision d'ouverture.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

somit werden die im eröffnungsbeschluss in dieser hinsicht geäußerten zweifel ausgeräumt.

Французский

les doutes émis à ce sujet dans la décision d’ouverture sont ainsi dissipés.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

als reaktion auf den eröffnungsbeschluss bringt ing vor, dass ihre dividendenpolitik nicht opportunistisch sei.

Французский

en réaction à la décision d’ouverture, ing se défend d’avoir poursuivi une politique opportuniste en matière de distribution de dividendes.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

dadurch war es ihnen nicht möglich, auf den eröffnungsbeschluss der anklage juristisch adäquat zu reagieren.

Французский

les avocats des accusés et les proches n'ont pas été informés au préalable de cette audience de jugement, ce qui n'a pas permis aux accusés d'être assistés d'un avocat lors du prononcé des accusations.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die kommission erhielt ferner keine stellungnahmen dritter zum eröffnungsbeschluss, die sich auf die relevanz der marktdefinition bezogen.

Французский

par ailleurs, la commission n’a reçu aucune observation de tierce partie en réaction à sa décision d’ouverture concernant la pertinence de la définition du marché.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

in dem eröffnungsbeschluss merkte die kommission an, dass sie diese schätzwerte mangels weiterer erklärungen nicht überprüfen konnte.

Французский

dans sa décision d'ouverture de la procédure, la commission a noté qu'elle ne pouvait vérifier ces estimations faute d'autres éléments d'information.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

zu den im eröffnungsbeschluss angemerkten punkten verweist die kommission auf die ergänzenden unter den randnummern 58 ff. wiedergegebenen ausführungen deutschlands.

Французский

en ce qui concerne les points commentés dans la décision d'ouverture de la procédure, la commission renvoie aux informations complémentaires fournies par l'allemagne figurant aux considérants 58 et suivants.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(265) die kommission hatte allerdings bereits in dem eröffnungsbeschluss zweifel an der hinlänglichkeit der geplanten gegenleistungen geäußert.

Французский

(265) toutefois, dans sa décision d'ouvrir la procédure, la commission avait déjà exprimé des doutes sur l'adéquation des contreparties prévues.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die kommission stellte in dem eröffnungsbeschluss fest, dass sie mangels weiterer konkretisierungen nicht in der lage war, die anwendbarkeit dieses kriteriums zu beurteilen.

Французский

dans sa décision d'ouvrir la procédure, la commission a noté qu'en l'absence d'informations plus précises, elle n'était pas en mesure d'apprécier dans quelle mesure ce critère était applicable.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

vor diesem hintergrund ist ing nicht mehr in der lage, sein versicherungsgeschäft bis ende 2013 zu veräußern, was die niederlande in ihrer stellungnahme zum eröffnungsbeschluss der kommission bestätigten.

Французский

dans ces circonstances, ing ne sera plus capable de céder ses activités d’assurance pour la fin de l’année 2013, comme confirmé par les pays-bas en réaction à la décision d’ouverture de la commission.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

da davon ausgegangen werden kann, dass der neue umstrukturierungsplan einen ausreichenden eigenbeitrag und eine angemessene lastenverteilung vorsieht, werden die im eröffnungsbeschluss in dieser hinsicht geäußerten zweifel ausgeräumt.

Французский

comme le postulat de départ peut être que le nouveau plan de restructuration prévoit une contribution propre suffisante et une répartition des charges adéquate, les doutes exprimés sur ce point dans la décision d'ouverture sont dissipés.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

daher wird durch die Änderungen die rentabilitätsanalyse im rahmen des umstrukturierungsbeschlusses von 2012 nicht in frage gestellt. ferner wurden die zweifel der kommission ausgeräumt, die im eröffnungsbeschluss zum ausdruck gebracht wurden.

Французский

en conclusion, les modifications communiquées ne remettent pas en question l’analyse de la décision de restructuration de 2012 en matière de viabilité et dissipent les doutes exprimés par la commission dans la décision d’ouverture.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

angesichts der ausgewogenheit der maßnahmen gelangt die kommission zu dem schluss, dass die neuen verpflichtungen ausreichen, um die von der kommission im eröffnungsbeschluss geäußerten zweifel im hinblick auf ungebührliche wettbewerbsverzerrungen auszuräumen und die vereinbarkeit der umstrukturierungsbeihilfe zu gewährleisten.

Французский

ayant pesé l’ensemble des mesures, la commission juge les nouveaux engagements suffisants pour dissiper ses doutes exprimés dans la décision d’ouverture concernant des distorsions excessives du jeu de la concurrence et la poursuite de la compatibilité de l’aide à la restructuration avec le marché intérieur.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der beschluss der kommission über die eröffnung des verfahrens (im folgenden „eröffnungsbeschluss“) wurde am 17. februar 2012 im amtsblatt der europäischen union veröffentlicht.

Французский

la décision de la commission d’ouvrir la procédure (ci-après la «décision d’ouverture») a été publiée au journal officiel de l’union européenne du 17 février 2012.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(83) mangels detaillierter prognosedaten und den ihnen zugrunde liegenden annahmen bezweifelte die kommission in ihrem eröffnungsbeschluss die prognose der langfristigen rentabilität in der höhe von 15 % bis zum jahr 2010.

Французский

(83) À défaut de prévisions détaillées et de précisions sur les hypothèses sur lesquelles elles étaient fondées, la commission avait émis des doutes, dans sa décision d'ouvrir la procédure, sur les prévisions relatives à la viabilité à long terme de 15 % jusqu'en 2010.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

durch die vorgeschlagene Änderung des umstrukturierungsbeschlusses von 2012 wird auf der grundlage der neuen verpflichtungen weiterhin die vereinbarkeit der rekapitalisierungsmaßnahme und der ing von den niederlanden gewährten umstrukturierungsbeihilfe mit dem binnenmarkt sichergestellt. auf dieser grundlage wurden die zweifel, die die kommission im eröffnungsbeschluss geäußert hat, ausgeräumt —

Французский

la proposition de modification de la décision de restructuration de 2012 sur la base des nouveaux engagements continue de garantir la compatibilité de la mesure de recapitalisation et de l’aide à la restructuration octroyées par les pays-bas à ing. par conséquent, les doutes exprimés par la commission dans la décision d’ouverture ont été dissipés.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

da die potenzielle beihilfe nicht angemeldet wurde und seit ihrer umsetzung wirksam ist, stellte die kommission ebenfalls fest, dass der eröffnungsbeschluss der aufschiebenden wirkung von artikel 88 absatz 3 satz 3 eg-vertrag im hinblick auf deutschlands verpflichtung, die maßnahme bis zum erlassen einer abschließenden entscheidung durch die kommission nicht durchzuführen, nichts hinzufügte.

Французский

Étant donné que l'aide potentielle n'a pas été notifiée et que sa mise en œuvre est effective, la commission a également constaté que la décision d'ouvrir la procédure n'a rien ajouté à l'effet suspensif de l'article 88, paragraphe 3, du traité ce, pour ce qui est de l'obligation qui incombe à l'allemagne de ne pas mettre en œuvre la mesure avant que la commission ne rende sa décision finale.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,418,670 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK