Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gröÃenverhältnis
proportions
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
seitenverhältnis beibehalten
conserver le ratio d' affichage
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
& seitenverhältnis beibehalten
& conserver les proportions
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
seitenverhältnis für vorschaubilder
type de ratio d'affichage des vignettes
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
gröÃenverhältnis beibehalten
conserver prop.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ausdehnen, seitenverhältnis beibehalten
conserver le ratio d'affichage par extension
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
gröÃenverhältnis der dateifenster festlegen...
définir la relation entre les deux panneaux...
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
¨ ber hang im verha¨ltnis zum genehmigten
ce document sera vise´ par le controˆleur financier du ministe`re de l’inte´rieur franc9ais.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das vorschaubild wird frei skaliert, das seitenverhältnis wird nicht beibehalten.
la vignette sera librement agrandie. le ratio d'affichage ne sera pas conservé.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die deutsche demokratische republik ist im verha¨ltnis zur bundesrepublik
la re´publique de´mocratique allemande n’est pas un pays e´tranger par rapport a
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
artikel 136 findet keine anwendung auf das verha¨ltnis der bundesrepublik
l’article 136 n’est pas applicable dans les relations entre la re´publique fe´de´rale d’allemagne et la re´publique de´mocratique allemande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3. forderungen gegen unternehmen, mit de nen ein beteiligungsverh*ltnis besteht.
2.cröancessur des entreprisesliöes' b) cröös par i'entreprise elle-m€f€, pourautantquelalögislationnationaleautorise leur inscription ä i'actif.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l es wird ein ausgewogenes verha¨ltnis zwischen ma¨nnern und frauen angestrebt.
¡l’égalité de représentation des sexes serarecherchée;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das vorschaubild wird auÃerhalb eines gegebenen rechtecks kleinstmöglich skaliert, ohne das seitenverhältnis zu ändern.
la vignette sera agrandie au maximum avec une coupure tout en conservant le ratio d'affichage.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
artikel 49 eg-vertrag freier dienstleistungsverkehr: befristetes arbeitsver- ha¨ltnis belgien
article 49 du traité celibre prestation de services:travail intérimaire
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auslo¨sefaktor ist die verdopplung der aufwendungen zugunsten der neuen mitgliedstaaten im verha¨ltnis zum vor-
cette forte hausse s’explique essentiellement par le fait que le montant à dépenser dans les nouveaux États membres a été multiplié par deux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
) kein anspruch, sofβ rn bezüge aus einem außbildungsverhä ltnis und ähnlichem, sofern diese ei ien bestimmten betrag übersteigen.
20 % de la rente pour chaque ascendant, petitenfant, frère et soeur, s'il n'existe aucune autre personne ayant droit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuss spricht sich darin fu¨r ein auf kontinuita¨t bauendes verha¨ltnis zur moldauischen zivilgesellschaft aus.
le comité préconise en outre de bâtir une relationsuivie avec cette dernière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in ihr geht es um die kontinuit t der vertr ge, um die ersetzung des ecu durch den euro im verh ltnis 1:1 sowie um umrechnungs- und rundungsvorschriften.
il traite de la continuit des contrats, du remplacement de l' cu par l'euro au taux de un pour un ainsi que des r gles de conversion et des r gles permettant d'arrondir les montants.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die kommission erkla¨rt, dass das allgemeine verha¨ltnis zwischen den ver- kehrstra¨gern stabil bleiben wird und sich der
la commission n’abandonne pascomplètement l’objectif du décalage modal,maisne le transforme pas en priorité,et elle indiquequ’il est opportun d’obtenir un décalage de traficvers davantage de moyens favorables à l’envi-ronnement,le cas échéant,particulièrement pourles longues distances,dans les zones urbaines etsur les routes encombrées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: