Вы искали: holzbau (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

holzbau

Французский

construction en bois

Последнее обновление: 2015-06-11
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

konstruktiver holzbau

Французский

construction en bois

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ingenieurin htl,holzbau

Французский

ingénieure ets,construction en bois

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

verbinderkörper für den holzbau

Французский

connecteur pour construction en bois

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

stabdübel für den holzbau.

Французский

cheville en forme de baguette pour construction en bois.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

• holzbau-zukunft• wege in baumkronen

Французский

• le taxibus• projets de ë l i è res de production

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

verbindungsbeschlag für zwei aneinanderstossende bauelemente, insbesondere im holzbau

Французский

connecteur pour deux pièces abuttées, spécialement pour les constructions en bois

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die zusatzförderung von 20 % für holzbau hingegen wird auf 5 % zurückgenommen.

Французский

l’aide complémentaire de 20 % pour la construction en bois est ramenée à 5 %.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

unter den weinliebhabern hat sich schon lange der weinaltan einen namen gemacht, ein interessanter holzbau inmitten des weinguts.

Французский

le pavillon du vin, remarquable construction en bois au milieu des vignes, est depuis longtemps connu des amateurs.

Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

baumaterialien, d.h. stahlbeton und stahl, bestehenden lage auf inter nationaler ebene kein solches dokument für den holzbau.

Французский

tout d'abord, et contrairement à la situation qui prévaut depuis de nombreuses années pour d'autres matériaux de structure, c'est-à-dire le béton armé et l'acier, jusqu'à maintenant un tel document n'existait pas, au plan international, pour la construction en bois.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die herstellung von baumaterial fällt unter den emissionshandel, wodurch auch die emissionen von holzmaterialien und holzbau in die bewertung und den vergleich gemeinsam mit anderen baumaterialien mit einfließen.

Французский

la fabrication de matériaux de construction est couverte par les échanges d'émission, de manière à ce que les émissions des matériaux et des bâtiments en bois soient également intégrés aux évaluations et comparaisons avec les autres matériaux de construction.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

er hat erfahrungenim bereich der standortplanung und der konstruktion von ventilations- und abluftsystemen und ist ein experte für arbeitsplatzsicherheit in den gebieten ventilation, maschinenbau,holzbau und ergonomie.

Французский

il possède uneexpérience dans la planification des sites etla construction de systèmes de ventilation etd’évacuation et est expert en sécurité du lieu de travail dans lesdomaines de la ventilation, de l’ingénierie mécanique, de lamenuiserie et de l’ergonomie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

verbindungsbeschlag für zwei aneinanderstoßende bauelemente (4, 6), insbesondere im holzbau, mit: zwei an den jeweiligen bauelementen (4, 6) in paß-ausnehmungen (36, 38) versenkt anordenbaren halteabschnitten (8, 10); und einem diese halteabschnitte (8, 10) verbindenden verbindungsabschnitt (12), der den zwischen den anlageflächen (16, 18) der bauelemente (4, 6) verlaufenden anlagespalt (14) überbrückt, wobei beide paß-ausnehmungen (36, 38) an zwei im rechten winkel zueinander stehenden flächen (18, 40) des einen bauelementes (6) ausgebildet sind, wobei eine (18) dieser flächen eine der späteren anlageflächen (16, 18) ist; einer (8) der halteabschnitte (8, 10) zur befestigung an der anlagefläche (16) des anderen bauelementes (4) ohne paß-ausnehmungen ausgelegt ist; und der andere halteabschnitt (10) kraft-/formschlüssig in derjenigen paß-ausnehmung (38 anordenbar ist, welche nicht in der späteren anlagefläche (18) ausgebildet ist, dadurch gekennzeichnet, daß der andere halteabschnitt (10) konusförmig ist und kraft-/formschlüssig in der paß-ausnehmung (38) anordenbar ist, welche nicht in der späteren anlagefläche (18) ausgebildet ist, wobei diese paß-ausnehmung (38) ebenfalls entsprechend konusförmig (44) ausgebildet ist.

Французский

ferrure d'assemblage pour deux éléments de construction (4, 6) adjacents, notamment dans la construction en bois, comprenant : deux segments de retenue (8 ; 10) pouvant être disposés affleurants sur les éléments de construction (4, 6) respectifs dans des évidements complémentaires (36, 38) ; et un segment d'assemblage (12) reliant ces segments de retenue (8, 10), qui passe sur l'interstice d'appui (14) s'étendant entre les surfaces d'appui (16, 18) des éléments de construction (4, 6), les deux évidements complémentaires (36, 38) étant aménagés sur deux surfaces (18, 40) de l'un des éléments de construction (6) formant un angle droit l'une par rapport à l'autre, l'une de ces surfaces étant l'une des surfaces d'appui (16, 18) ultérieures ; l'un des segments de retenue (8, 10) étant conçu pour la fixation sur la surface d'appui (16) de l'autre élément de construction (4) sans évidements complémentaires ; et l'autre des segments de retenue (10) pouvant être disposé par complémentarité de force/de forme dans celui des évidements complémentaires (38) qui n'est pas aménagé dans la surface d'appui (18) ultérieure, caractérisée en ce que l'autre des segments de retenue (10) est conique et peut être disposé par complémentarité de force/de forme dans celui des évidements complémentaires (38) qui n'est pas aménagé dans la surface d'appui (18) ultérieure, cet évidement complémentaire (38) étant également conique (44).

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,137,444 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK