Вы искали: ingewahrsamnahme (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

ingewahrsamnahme

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

ingewahrsamnahme (artikel 32 sis-ii-beschluss);

Французский

placement sous protection (article 32 de la décision sis ii),

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

ingewahrsamnahme von schutzbedürftigen personen und personen mit besonderen bedürfnissen

Французский

placement en rétention de groupes vulnérables et de personnes ayant des besoins particuliers

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dabei ist zu prüfen, ob die ingewahrsamnahme erforderlich und verhältnismäßig ist.

Французский

cette question a requis une appréciation de la nécessité et de la proportionnalité.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ingewahrsamnahme von schutzbedürftigen personen und personen mit besonderen bedürfnissen bei der aufnahme

Французский

placement en rétention de personnes vulnérables et de personnes ayant des besoins particuliers

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wie werden die schutzmanahmen bei der ingewahrsamnahme zum zweck der Überstellung gestrkt?

Французский

comment les garanties en matire de placement en rtention aux fins de transfert seront-elles renforces?

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ingewahrsamnahme und jede form von zwangsmitteln sollten nur als letztes mittel eingesetzt werden.

Французский

le recours la rtention ou toute forme de coercition ne doit intervenir quen dernier ressort.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

schließlich enthält der vorschlag ein klares verbot der ingewahrsamnahme von unbegleiteten asyl suchenden minderjährigen.

Французский

enfin, ces propositions interdisent clairement la rétention des enfants non accompagnés demandeurs d’asile.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese bestimmungen sind unerlässlich, um im falle der ingewahrsamnahme einen wirksamen rechtsbehelf zu garantieren.

Французский

ces dispositions sont essentielles pour garantir un recours effectif en cas de placement en rétention.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bezüglich des gewahrsams bedauert das parlament, dass sich einige mitgliedstaaten immer öfter der ingewahrsamnahme bedienen.

Французский

rapport de la commission au conseil et au parlement européen sur l’application de la directive 2003/9/ce relative à des normes minimales pour l’accueil des demandeurs d’asile dans les États membres — jo c 55 du 28.2.2008, com(2007)-745 et bull.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außerdem sind einige rechts- und verfahrensgarantien vorgesehen, die die rechtmäßigkeit der ingewahrsamnahme sicherstellen sollen.

Французский

de surcroît, de nombreuses garanties juridiques et procédurales sont prévues afin d’assurer la légalité de la rétention.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

festlegung einer begrenzten zahl von gründen und bedingungen für die ingewahrsamnahme von asylsuchenden nach dem dublin-verfahren.

Французский

de définir des motifs et conditions restreints de rétention des demandeurs d’asile relevant de la procédure de dublin.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1.8 der ausschuss bedauert, dass eine nicht gerichtlich angeordnete ingewahrsamnahme von asylbewerbern nicht als inakzeptable praxis bezeichnet wird.

Французский

1.8 le comité regrette que la détention des demandeurs d’asile ne soit pas déclarée comme une pratique inacceptable lorsque et tant qu’elle n’est pas ordonnée par une autorité judiciaire.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die dauer der ingewahrsamnahme muss so kurz wie möglich sein und darf nicht länger dauern, als für die erledigung der administrativen schritte erforderlich ist.

Французский

la rétention doit en outre être la plus brève possible et ne doit notamment pas excéder ce qui est nécessaire à l'accomplissement des procédures administratives.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aus dem fonds sollten angesichts seines umfangs und zwecks auf keinen fall maßnahmen in bezug auf bereiche oder zentren zur ingewahrsamnahme von personen in drittstaaten unterstützt werden.

Французский

eu égard à son champ d'application et à son objectif, le fonds ne devrait en aucun cas soutenir des actions concernant des zones ou des centres de rétention de personnes dans des pays tiers.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bedingungen für die ingewahrsamnahme, die rücksicht nehmen auf die schwierige lage von personen mit besonderen bedürfnissen, insbesondere kindern und opfern von folter;

Французский

permet de veiller à ce que les conditions de rétention tiennent compte de la situation vulnérable des personnes ayant des besoins spécifiques, notamment les enfants et les victimes d’actes de torture;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch der vorschlag zur neufassung der dublin-verordnung warf fragen in bezug auf die ingewahrsamnahme, das recht auf einen wirksamen rechtsbehelf und die rechte des kindes auf.

Французский

la proposition de modification du règlement de dublin a également soulevé des questions relatives au placement en rétention, au recours effectif et aux droits de l'enfant.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

besondere beachtung gilt in dieser hinsicht der ingewahrsamnahme schutzbedürftiger asylbewerber; in bezug auf kinder steht der vorschlag im einklang mit dem Übereinkommen der vereinten nationen von 1989 über die rechte des kindes.

Французский

À cet égard, les demandeurs d’asile vulnérables placés en rétention bénéficient d’une attention particulière; en ce qui concerne les enfants, la proposition est conforme à la convention des nations unies de 1989 relative aux droits de l’enfant.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die beschränkung der ingewahrsamnahme im dublin-system sollte eigentlich zu einsparungen führen, da die gewahrsamseinrichtungen der mitgliedstaaten nicht mehr so belastet würden und die beträchtlichen kosten der ingewahrsamnahme gesenkt würden.

Французский

la réduction des cas dans lesquels les demandeurs soumis au système de dublin pourraient être placés en rétention devrait permettre de faire des économies puisque les centres de rétention des États membres seraient moins sollicités et les coûts considérables liés à la rétention diminueraient;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese regionen sehen sich mit dem problem konfrontiert, dass ihre verwaltungskapazitäten auf regionaler und nationaler ebene nicht ausreichen, um die kontrollen, die aufgreifung und die unterbringung und ingewahrsamnahme für die rückführung dieser einwanderer zu gewährleisten.

Французский

ces régions se trouvent confrontées à une insuffisance de ressources administratives au niveau régional et national pour assurer les contrôles, les interceptions et les services d’accueil ou de détention en vue du rapatriement de ces immigrants.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.1.4 in einklang mit der genfer flüchtlingskonvention darf die ingewahrsamnahme von asylbe­werbern (18) nur in "eindeutig definierten ausnahmen" erfolgen.

Французский

4.1.4 en application de la convention de genève, le placement en détention des demandeurs d’asile (18) ne peut être envisagé que dans des "circonstances exceptionnelles".

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,862,811 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK