Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dennoch ließ sich die versammlung von der niederlage nicht entmutigen.
par un vote contestataire, l’électeur lance ainsi un avertissement « sans frais » à son gouvernement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lassen sie sich nicht entmutigen, herr präsident!
ne vous laissez pas décourager, monsieur le président!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich möchte sie nicht entmutigen.
vous disposez d'une minute.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das sollte uns aber nicht entmutigen.
mais cela ne doit pas nous décourager.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wissenschaftler lassen sich jedoch von der komplexität psychischer krankheiten nicht entmutigen.
les scientifiques ne baissent cependant pas les bras devant la complexité des maladies de la psyche.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen uns von diesem rückschlag nicht entmutigen lassen.
nous ne devons pas nous laisser décourager par cet échec.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
hier lässt sich von einem erfolg auf der
techalert, nouveau service de
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
doch davon dürfen sich verantwortungsbewusste politiker nicht entmutigen lassen.
mais des hommes politiques responsables ne peuvent céder à la frustration.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dennoch lassen wir uns dadurch nicht entmutigen.
chez moi, en navarre, elle nous a été utile en de nombreuses occasions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kommissar vitorino und er würden sich dadurch jedoch nicht entmutigen lassen.
le parlement et les nations unies peuvent célébrer ce jour les valeurs qu'ils partagent et défendent en commun.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das arbeitsprogramm 2002 lässt sich von diesen vorstellungen leiten.
le programme pour l'année 2002 est marqué par cette ambition.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
„wir dürfen uns von der entwicklungdes barcelona-prozesses nicht entmutigen lassen.
« nous ne devons pas nous laisser décourager par le ralentissement duprocessus de barcelone.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die betreffenden institutionen haben sich jedoch durch solche differenzen nicht entmutigen lassen.
(en cas de mobilité des étudiants) et les enseignants de l'extérieur ne prennent aucune part à cette appréciation (83).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das läßt sich von der gemein schaftlichen fischereipolitik leider nicht sagen.
il n'est pas possible de généraliser ces exceptions, ainsi qu'il a été partiellement demandé.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber lassen sie sich nicht entmutigen,wenn sie meinen, über die notwendigen voraussetzungen zu verfügen.
mais ne vous laissez pas décourager si vous estimez remplir les conditions requises.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
des wegen und weil wir zusätzliche impulse gewinnen müssen, müssen wir unermüdliche anstrengungen unternehmen und dürfen uns auch von vorübergehenden rückschlägen nicht entmutigen lassen.
pour ce faire et pour acquérir un nouveau rythme, il faudra déployer des efforts incessants sans vous laisser décourager par des déceptions passagères.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das soll uns aber nicht entmutigen, und unsere marschrichtung entspricht ihren empfehlungen.
mais il y a un point qui fait l'objet d'une série de nouveaux amendements. j'en parlerai dans un moment.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein marktwirtschaftlich handelnder kapitalgeber lässt sich von den renditeerwartungen leiten [42].
le comportement d'un investisseur en économie de marché est guidé par des perspectives de rentabilité [42].
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
die pharmako- kinetik nach mehrfachanwendung lässt sich von den einzeldosis-daten ableiten.
la pharmacocinétique de la prégabaline administrée à dose multiple est extrapolable à partir de celle obtenue lorsqu’elle est administrée à dose unique.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
das gleiche lässt sich von der türkei sagen, die von grosser strategischer bedeutung für westeuropa ist.
c'est égale ment, le cas de la turquie, laquelle est d'une grande importance stratégique pour l'europe occidentale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: