Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
slave hat nicht den selben zustand wie master
secondaire n'a pas le même statut que le primaire
Последнее обновление: 2013-01-13
Частота использования: 1
Качество:
dies einen ernsten zustand wie leberversagen anzeigen kann, der tödlich sein kann,
- légère augmentation de la pression artérielle,
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
sie dürfen ausschließlich in demselben zustand wie zum zeitpunkt der zertifizierung eingebracht werden.
ils peuvent être introduits exclusivement dans l'état où ils ont été certifiés.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
damit ist praktisch der alte zustand wie vor dem bergbaulichen eingriff wieder herge stellt.
ainsi, la situation qui prévalait avant la construction minière finit par se rétablir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verwendung nach anspruch 10, wobei die störung oder der zustand wie in anspruch 9 definiert ist.
utilisation suivant la revendication 10, dans laquelle le trouble ou l'affection répond à la définition suivant la revendication 9.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
innerhalb von 8 wochen nach einem therapieabbruch stellte sich der gleiche zustand wie vor behandlungsbeginn wieder ein.
le retour à la situation de départ s'est effectué dans les 8 semaines suivant l'arrêt du traitement.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
innerhalb von 8 wochen nach absetzen der therapie kann sich der gleiche zustand wie vor behandlungsbeginn wieder einstellen.
un retour à la situation initiale avant traitement pourrait avoir lieu dans les 8 semaines qui suivent l'arrêt du traitement.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
und periodisch angepasst in dem maße, wie neu hinzugekommene daten anlass dazu geben
et périodiquement ajusté à mesure que les données nouvellement ajoutées donnent des raisons de le faire
Последнее обновление: 2018-03-28
Частота использования: 1
Качество:
material im gehärteten zustand, wie in anspruch 1 definiert, das eine zähigkeit von mehr als 100 joule pro quadratmeter aufweist.
le matériau à l'état polymérisé défini dans la revendication 1, ayant une ténacité supérieure à 100 joules par mètre carré.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
material im gehärteten zustand, wie in anspruch 1 oder 2 definiert, das eine dielektrizitätskonstante zwischen 2,6 und 3,0 aufweist.
le matériau à l'état polymérisé défini dans la revendication 1 ou 2, ayant une constante diélectrique comprise entre 2,6 et 3,0.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
die befreiung von den einfuhrabgaben im sinne des artikels 185 wird nur gewährt, wenn die waren sich bei der wiedereinfuhr im gleichen zustand wie bei der ausfuhr befinden.
l'exonération des droits à l'importation visée à l'article 185 n'est accordée que pour autant que les marchandises soient réimportées dans le même état que celui dans lequel elles ont été exportées.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zahlreiche studien bestätigen: findet ein lang zeitarbeitsloser wieder eine beschäftigung, tritt eine erhebliche verbesserung seines psychischen wohlbefindens ein, wenn auch nicht immer der gleiche zustand wie vor beginn der arbeitslosigkeit erreicht wird.
bon nombre d'études confirment que lorsque l'individu au chômage de longue durée trouve un emploi, cela entraîne une nette amélioration de son bienêtre psychique, le niveau antérieur ne pouvant toutefois pas toujours être retrouvé.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
waren, die im verfahren der passiven veredelung aus dem zollgebiet der gemeinschaft ausgeführt wurden, es sei denn, sie befinden sich noch in demselben zustand wie bei ihrer ausfuhr;
aux marchandises exportées hors du territoire douanier de la communauté sous le régime du perfectionnement passif, à moins que ces marchandises ne se trouvent encore dans l'état dans lequel elles ont été exportées;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
einrichtung nach anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, daß der Änderungsbetrag eines durchmessers eines diffusionskreises im speziellen optischen zustand in der objektiveinheit speicherbar ist.
dispositif selon la revendication 2, caractérisé en ce que la quantité de changement d'un diamètre d'un cercle de diffusion dans l'état optique spécifique est mémorisé dans l'unité d'objectif.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
a) waren, die im verfahren der passiven veredelung aus dem zollgebiet der gemeinschaft ausgeführt wurden, es sei denn, sie befinden sich noch in demselben zustand wie bei ihrer ausfuhr;
a) aux marchandises exportées hors du territoire douanier de la communauté sous le régime du perfectionnement passif, à moins que ces marchandises ne se trouvent encore dans l'état dans lequel elles ont été exportées;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) waren, die im rahmen der passiven veredelung aus dem zollgebiet der gemeinschaft ausgeführt worden waren, es sei denn, daß sie sich noch im gleichen zustand wie bei ihrer ausfuhr befinden;
a) les marchandises exportées hors du territoire douanier de la communauté dans le cadre du régime de perfectionnement passif, à moins que ces marchandises ne se trouvent encore dans l'état dans lequel elles ont été exportées;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
displayfolie (10) nach anspruch 1, worin der erste optische zustand ausgewählte lichtwellenlängen reflektiert und der zweite optische zustand die lichtwellenlängen durchlässt.
feuille d'affichage (10) selon la revendication 1 conçue de manière que le premier état optique réfléchisse des longueurs d'onde sélectionnées de la lumière et que le second état optique transmette lesdites longueurs d'onde de la lumière.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
schutzschalter nach anspruch 1, wobei die auslöseschaltung, den auslösemotor ansprechend auf vorbestimmte zustände wie beispielsweise einen bogenfehler erregt.
disjoncteur de la revendication 1 dans lequel ledit circuit de déclenchement excite ledit circuit moteur de déclenchement en réponse à des conditions prédéterminées telles qu'un défaut d'arc.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
anfälle, entmyelinisierende ereignisse des zns mit verdacht auf multiple sklerose oder lokalisierte entmyelinisierende zustände wie neuritis nervi optici und querschnittsmyelitis (siehe abschnitt 4.4)
convulsions episodes de démyélinisation du snc pouvant évoquer une sclérose en plaques ou un tableau de démyélinisation localisée telle qu’ une névrite optique ou une myélite transverse (voir section 4.4)
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 4
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.