Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
andere verabreichung als rektale gabe benutzt
formule rectale administrée par une autre voie
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
sugammadex besitzt bei verabreichung als i.v.
ni le sugammadex ni le complexe sugammadex-rocuronium ne se lie aux protéines plasmatiques ou aux érythrocytes, comme ceci a été démontré in vitro en utilisant du plasma de sujets de sexe masculin et du sang total.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
gefÄsschÄdigende mittel zur verabreichung als intravenÖse infusion
agents de dommage vasculaire pour une administration sous forme de perfusion intraveineuse
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
retardarzneidarreichungssystem nach anspruch 18, formuliert zur oralen verabreichung als eine visköse flüssigkeit.
système d'administration de médicament à libération prolongée tel que revendiqué dans la revendication 18, formulé pour une administration par voie orale sous forme de liquide visqueux.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
pharmazeutische zusammensetzung nach einem der ansprüche 8 bis 9 für die verabreichung als ein immunsuppressivum.
composition pharmaceutique selon l'une quelconque des revendications 8 et 9, destinée à être administré à titre d'immunosuppresseur.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
mittel nach einem der ansprüche 1 bis 9, das zur verabreichung als spray abgepackt ist.
composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 9, qui est conditionnée pour une administration sous forme de produit à vaporiser.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
verwendung nach anspruch 16, wobei die zusammensetzung für die verabreichung als neurotransmitter oder neuromodulator vorgesehen ist.
utilisation selon la revendication 16, dans laquelle la composition est destinée à une administration en tant que neurotransmetteur ou neuromodulateur.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
verfahren nach einem der ansprüche 1 bis 10, umfassend das abpacken des mittels zur verabreichung als spray.
procédé selon l'une quelconque des revendications 1 à 10, comprenant le conditionnement de la composition pour une administration sous forme de produit à vaporiser.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
inhalator gemäß anspruch 17, welcher an die orale verabreichung als frei-fließendes pulver angepasst ist.
inhalateur selon la revendication 17 qui est adapté pour l'administration orale sous forme de poudre non agglomérante.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
verwendung nach anspruch 2, worin das medikament für eine verabreichung als eine lösung, suspension oder emulsion vorgesehen ist.
utilisation selon la revendication 2, dans laquelle ce médicament est destiné à une administration en solution, en suspension ou en émulsion.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
verwendung nach anspruch 20, wobei das medikament zur verabreichung als ein aerosol oder mikropartikel-pulver geeignet ist.
utilisation selon la revendication 20, dans laquelle le médicament est adapté à une administration sous forme d'un aérosol ou d'une poudre microparticulaire.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
verbindung gemäß anspruch 1, wobei diese verbindung für die intraperitoneale verabreichung als flüssigkeit oder für die orale verabreichung als feststoff angepaßt ist.
composé selon la revendication 1, dans lequel le composé est conçu pour l'administration intrapéritonéale sous forme de liquide ou pour l'administration orale sous forme de solide.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
die verwendung gemäß einem der ansprüche 13, 19, 24 oder 39, wobei die verabreichung als kontinuierliche infusion oder als iv bolus durchgeführt wird.
utilisation selon l'une quelconque des revendications 13, 19, 24 ou 39, dans laquelle l'administration est effectuée par perfusion continue ou par bolus iv.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
eine andere form der verabreichung als unter abschnitt 4.2 beschrieben (z.b. intrakoronare injektion) wird nicht empfohlen.
d’autres voies d’administration que celle prévue en section 4.2 ci-dessus (par exemple l’injection intracoronaire) ne sont pas recommandées.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
verwendung nach anspruch 5 oder 6, dadurch gekennzeichnet, daß das medikament zur örtlichen verabreichung als 20-30 prozentige lösung im dimethylsulfoxyd verwendet wird.
utilisation selon la revendication 5 ou 6, caractérisé en ce que pour une administration locale, le médicament cet utilisé sous la forme d'une solution à 20-30% dans le diméthylsulfoxyde.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
pumpsprüh-vorrichtung, enthaltend die formulierung einer pharmazeutischen zusammensetzung als sublinguales aerosol oder zur verabreichung als spray, worin das pharmazeutisch wirksame mittel cannabis ist.
dispositif de spray à pompe, comprenant une composition pharmaceutique formulée pour une administration sublinguale par spray ou aérosol, dans lequel l'agent pharmaceutiquement actif est le cannabis.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
die verwendung gemäß jedem der vorstehenden ansprüche, wobei das fucan zur verabreichung als eine pharmazeutische zusammensetzung ist, die fucan und eine therapeutisch wirksame menge von mindestens einem anderen wirkstoff enthält.
utilisation selon l'une quelconque des revendications précédentes, dans laquelle le fucane est destiné à une administration comme composition pharmaceutique comprenant le fucane et une quantité thérapeutiquement efficace d'au moins un autre médicament.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
arzneimittelzusammensetzungen nach anspruch 14, zur oralen, parenteralen oder rektalen verabreichung als kapseln, tabletten, zuckerüberzogene pillen, ampullen zur intravenösen oder intramuskulären, injektion oder als zäpfchen.
compositions pharmaceutiques selon la revendication 14, pour l'administration orale, parentérale et rectale sous la forme de capsules, de comprimés, de pilules enrobées de sucre, d'ampoules pour injections intraveineuses ou intramusculaires ou de suppositoires.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
arzneimittelzusammensetzung, die sich zur verabreichung als restenose hemmender wirkstoff eignet, umfassend eine therapeutisch wirksame menge einer verbindung nach den ansprüchen 1 bis 12 im gemisch mit einem pharmazeutisch annehmbaren zusatzstoff, verdünner oder träger.
une composition pharmaceutique conçue pour l'administration en tant qu'agent inhibiteur de la resténose comprenant une quantité thérapeutiquement efficace d'un composé selon l'une quelconque des revendications 1 à 12 en mélange avec un excipient, diluant ou support pharmaceutiquement acceptable.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
nebenwirkungen (z.b. gastrointestinale störungen und nephrotoxizität), die bei hohen parenteralen dosen von cephalosporinen auftraten, erwiesen sich in tierstudien nach wiederholter verabreichung als reversibel.
chez l’animal, les réactions indésirables (par exemple troubles gastro-intestinaux et néphrotoxicité) associées aux fortes doses parentérales de céphalosporines peuvent disparaître après administration répétée.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 4
Качество: