Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
für versorgungsunterbrechungen gibt es zwei grundsätzlich unterschiedli che gründe :
les pannes techniques, de toute façon très rares, sont assez vite réparées, la plupart du temps sans même que le consommateur s'en aperçoive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
8.1 politik und vorsorge der eu für den fall von versorgungsunterbrechungen
8.1 politique et capacité de réaction de l'ue en cas de ruptures d'approvisionnement
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
netzbelastbarkeit unter berücksichtigung der anzahl der versorgungsunterbrechungen und der unterbrechungsdauer;
de la résilience des systèmes, compte tenu du nombre de perturbations de l'approvisionnement et de leur durée;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
das bestehende system konnte die bisherigen versorgungsunterbrechungen bewältigen, es ist aber noch verbesserungsfähig.
le système actuel s’est avéré efficace pour faire face aux ruptures d’approvisionnement jusqu’ici, mais il peut certainement être amélioré.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
in den vergangenen jahren hat das risiko von versorgungsunterbrechungen bei erdöl aus mehreren gründen zugenommen.
ces dernières années, le risque de rupture d'approvisionnement en pétrole s'est accru pour plusieurs raisons.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
mit den versorgungsunterbrechungen in einem oder mehreren tarifzeiträumen können die kunden somit ihre kosten senken.
les effacements de puissance dans une ou plusieurs périodes permettent donc aux clients de réduire leurs factures.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das system muss negative wirtschaftliche und gesellschaftliche folgen von versorgungsunterbrechungen in der eu minimieren oder zumindest abschwächen.
ainsi, le système doit sinon réduire du moins atténuer les effets néfastes d'une rupture d'approvisionnement sur l'économie et la société de l'union européenne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die europäische union muss in der lage sein, nachteilige auswirkungen möglicher versorgungsunterbrechungen auszugleichen bzw. zumindest abzuschwächen.
l'union européenne doit être en mesure de compenser ou du moins de réduire tout effet néfaste d'éventuelles ruptures d'approvisionnement.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die europäischen energienetze arbeiten gegenwärtig am rande ihrer physischen kapazitäten, wobei das risiko vorübergehender versorgungsunterbrechungen besteht.
les réseaux européens d’énergie sont exploités à la limite de leurs capacités physiques, ce qui risque d’entraîner des ruptures d’approvisionnement provisoires.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
bei größeren versorgungsunterbrechungen wären somit – ähnlich wie bei option 0 – gravierende folgen zu erwarten.
en cas de rupture majeure, les incidences seraient vraisemblablement aussi importantes que dans le cas de l'option 0.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(ii) Überdenken des eu-ansatzes im bereich der erdöl- und erdgasnotvorräte und prävention von versorgungsunterbrechungen
ii) redéfinir la position de l’ue sur les réserves stratégiques de pétrole et de gaz et prévenir les ruptures d’approvisionnement
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die eu hat deshalb begonnen, ihre planung für den fall – und wenn möglich zur verhinderung – von versorgungsunterbrechungen zu überprüfen.
l’union européenne a donc réexaminé le système mis en place pour faire face aux ruptures d’approvisionnement — et, si possible, pour les éviter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da subventionierte steinkohle allerdings nur einen kleinen teil des energiemixes der eu ausmacht, können derartige subventionen nur einen sehr begrenzten beitrag zur vermeidung von versorgungsunterbrechungen leisten.
toutefois, la part minime qu'occupe la houille subventionnée dans la palette énergétique globale de l'ue limite d'autant plus fortement la capacité de ce genre de subventions à compenser les ruptures d'approvisionnement.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
da die vorkommen in der nordsee und in den niederlanden abnehmen, wird die diversifizierung der importe ebenso wie die fähigkeit europas, etwaige versorgungsunterbrechungen aufzufangen, immer wichtiger.
alors que les gisements de mer du nord ou des pays-bas déclinent, la diversification des importations devient un enjeu majeur, tout comme la capacité du continent à faire face à d’éventuelles ruptures de ses approvisionnements.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
folgende fragen sollten in diesem zusammenhang untersucht werden: gibt es neben partiellen versorgungsunterbrechungen und extremen winterverhältnissen noch andere situationen, die berücksichtigt werden sollten?
il convient de répondre aux questions suivantes: mis à part la rupture partielle d’approvisionnement et les conditions hivernales extrêmes, existe-t-il d’autres circonstances à prendre en considération?
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ferner bestehen erhebliche unterschiede, was den ausgleich für versorgungsunterbrechungen (in nur acht mitgliedstaaten gibt es erstattungssysteme), einen verhaltenskodex für die preistransparenz und die vertragsbedingungen betrifft.
les situations sont également très divergentes en ce qui concerne les indemnisations en cas d'interruption de l'approvisionnement (seuls huit États membres ont des systèmes de remboursement) ainsi que les codes de conduite en matière de transparence des prix et de conditions contractuelles.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: