Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es will zeigen, daß grenzen zwischen ländern und kontinenten keine rolle spielen.
collaboration de l'union européenne avec toutes les parties intéressées et concernées afin de supprimer le racisme dans le monde du football.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten müssen nur den entsprechenden politischen willen zeigen.
les États membres doivent manifester leur volonté politique de s'engager sur cette voie.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wir müssen uns an die arbeit machen und politischen willen zeigen.
nous devons nous y atteler et faire preuve de volonté politique.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
“sludge2energy” will zeigen, wie in abwasserkläranlagen eine dezentralisierte verwertung von klärschlamm zur effizienten energiegewinnung möglich ist.
«sludge2energy vise à montrer qu’une réutilisation décentralisée des boues d’épuration est possible en vue d’une production électrique efficace dans les stations d’épuration.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
das konsortium aeneas will zeigen, dass die integration neuer sensortechnologien und innovativer rechnerischer algorithmen ein kostengünstiges ems mit erheblich höherer flexibilität möglich macht.
en intégrant des nouvelles technologies de détection et des algorithmes computationnels innovants, le consortium aeneas espère pouvoir présenter un système rentable, plus économique et plus flexible.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die spÖ will zeigen, dass eine zusammenarbeit beider parteien sehr wohl möglich ist - in manchen bundesländern und in der sozialpartnerschaft ist dies bereits der fall.
le spÖ veut montrer que la collaboration des deux partis est effectivement possible - c'est ce qui existe déjà dans certaines régions et dans le partenariat socialiste.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
aber die fünfzehn müssen einen ausreichenden politischen willen zeigen, um in diesen kernbereichen ihre souveränität gemeinsam auszuüben.
mais il reste aux quinze à manifester la volonté politique suffisante pour exercer en commun leur souveraineté dans les domaines qui en constituent le cœur.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch die regierungen müssen ihren guten willen zeigen und dafür sorgen, dass ihre rechtsvorschriften den Übergang zum euro erleichtern.
du reste, les gouvernements doivent eux aussi faire preuve de bonne volonté et faire en sorte que les dispositions législatives ou réglementaires simplifient les procédures pour le passage à l'euro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die slowakei muß in zukunft den eindeutigen politischen willen zeigen, den besitzstand in den bereichen justiz und inneres tatsächlich umzusetzen.
d'une manière générale, la slovaquie a fait des progrès satisfaisants dans le domaine de la législation douanière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deshalb ist es nach auffassung des ewsa wichtig, dass sich alle akteure an den bemühungen beteiligen und den willen zeigen, echte veränderungen herbeizuführen.
le cese estime donc important que l'ensemble des partenaires soient impliqués dans les efforts entrepris, et montrent une réelle volonté de faire intervenir de réels changements.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der europäische rat gibt der erwartung ausdruck, daß die beteiligten parteien den erforderlichen politischen willen zeigen, damit so rasch wie möglich eine einigung erreicht wird.
le conseil européen attend des parties qu'elles fassent preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un règlement du conflit au plus tôt.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
deshalb muß japan konkrete maßnahmen ergreifen, die seinen willen zeigen, die richtige richtung einzuschlagen, und die eine weitere vergrößerung der genannten ungleichgewichte verhindern.
c'est donc un moyen d'éviter l'impasse et les atermoiements au conseil, et de mener quelque action.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber die zwölf und die länder, die bei der nächsten erweiterung beitreten, müssen einen ausreichenden politischen willen zeigen, um in diesen kernbereichen ihre souveränität ge meinsam auszuüben.
l'achèvement du marché in térieur, en 1993, aura pour effet d'approfondir la politique commerciale commune; ainsi seront progressivement supprimées les restrictions à l'importation que les États étaient autorisés à maintenir ainsi que la répartition interne de produits sensibles: automobiles et appareils électroniques venant du japon, textiles et acier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
demonstrationsprojekte wiederum will zeigen, wie bewährte f & eergebnisse in neue produkte, dienstleistungen und verfahren integriert werden können ein grundlegendes ziel aller f & eprogramme im rahmen des vierten rahmenprogramms;
les projets de démonstration, d'autre part, visent à montrer comment des résultats de la r & d arrivés à maturité peuvent être incorporés à des nouveaux produits, procédés ou services un objectif fondamental de l'ensemble des programmes du quatrième programmecadre;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da es aber dem subsidiaritätsprinzip unterliegt, werden seine ziele nur dann vollständig erreicht werden, wenn die mitgliedstaaten den klaren politischen willen zeigen, das problem in allen seinen teilaspekten anzugehen und zu bekämpfen.
si l'on décide que deux semaines constitueront la période à ne pas prendre en compte, alors il faudra veiller à ce que dans les États membres disposant d'une législation convenable dans ce domaine et où les cct sont avantageuses, les gouvernements puissent imposer leurs lois.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich habe alle hoffnung, daß es diesem verhandlungskomitee gelingen wird, vorausgesetzt, daß alle delegationen sich konstruktiv verhalten, phantasie an den tag le gen und politischen willen zeigen. die gemeinschaft ist dazu bereit.
il n'est pas non plus très normal que soient maintenus des services de monopole, excepté le service téléphoni que, ceux des transmissions de données et de mes sages, du vidéotex, de la télécopie, du télétex, etc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber das zeigt uns gleichzeitig auch, wie mühsam es ist, fortschritte zu erzielen, wenn die mitgliedsländer keinen politischen willen zeigen, im hinblick auf den aufbau derjenigen systeme eine entscheidung zu treffen, die für eine effektive zusammenarbeit notwendig ist.
un groupe d'experts est en train de comparer le système juri dique des 15 États membres dans des domaines tels que la preuve, l'assistance mutuelle et l'admissibilité de la preuve. un important travail préparatoire a déjà été effectué et un rapport intermédiaire est en cours d'élaboration.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle flüchtlinge, die zurückkehren möchten, müssen an ihren herkunftsort zurückkehren können, und die finanzielle hilfe, die zur verfügung gestellt wird, muß davon abhängig gemacht werden, ob die verschiedenen parteien in diesem punkt wirklich guten willen zeigen.
cela est honteux. c'est pourquoi je soutiens la résolution déposée par les socio-démocrates qui affirme la nécessité de maintenir la pression exercée par les forces de l'otan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.