Вы искали: wollust (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

wollust

Французский

stupre

Последнее обновление: 2012-08-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

verräter, frevler, aufgeblasen, die mehr lieben wollust denn gott,

Французский

traîtres, emportés, enflés d`orgueil, aimant le plaisir plus que dieu,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

die neu-seeländer verzehrten sich gegenseitig mit einer widerlichen wollust.

Французский

les néo- zélandais se dévoraient entre eux avec une sensualité répugnante.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

wo ist nun deine wollust? hinunter, und lege dich zu den unbeschnittenen!

Французский

qui surpasses-tu en beauté? descends, et couche-toi avec les incirconcis!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

diese wollust der träume ward ihr durch den leibhaftigen anblick des geliebten nur gestört.

Французский

la vue de sa personne troublait la volupté de cette méditation.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

während sie ihn so verächtlich musterte, genoß sie eine gewisse perverse wollust. da kam leo an sie heran.

Французский

pendant qu’elle le considérait, goûtant ainsi dans son irritation une sorte de volupté dépravée, léon s’avança d’un pas.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

in der sehnsucht ihres traumlebens flossen wollust und luxus mit den freuden des herzens, erlesene lebensführung mit gefühlsfeinheiten ineinander.

Французский

ne fallait-il pas à l’amour, comme aux plantes indiennes, des terrains préparés, une température particulière?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

darum lachte sie bei sich selbst und sprach: nun ich alt bin, soll ich noch wollust pflegen, und mein herr ist auch alt?

Французский

elle rit en elle-même, en disant: maintenant que je suis vieille, aurais-je encore des désirs? mon seigneur aussi est vieux.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

das aber unter die dornen fiel, sind die, so es hören und gehen hin unter den sorgen, reichtum und wollust dieses lebens und ersticken und bringen keine frucht.

Французский

ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, s`en vont, et la laissent étouffer par les soucis, les richesses et les plaisirs de la vie, et ils ne portent point de fruit qui vienne à maturité.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

der archidiaconus näherte sich ihr langsamen schrittes; sie sah, wie selbst im letzten augenblicke sein von wollust, eifersucht und verlangen funkelndes auge über ihren nackten leib hinglitt.

Французский

l’archidiacre s’approcha d’elle lentement. même en cette extrémité, elle le vit promener sur sa nudité un œil étincelant de luxure, de jalousie et de désir.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

verstellte sie sich, um mann und schwiegermutter um so sicherer zu täuschen? oder fand sie eine schmerzliche wollust darin, noch einmal die volle bitternis alles dessen durchzukosten, was sie im stiche lassen wollte?

Французский

Était-ce afin de les mieux duper l’un et l’autre? ou bien voulait- elle, par une sorte de stoïcisme voluptueux, sentir plus profondément l’amertume des choses qu’elle allait abandonner?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

aber auf die dauer befriedigte ihn die wollust seines schmerzes nicht mehr. er brauchte jemanden, der sein leid mit ihm teilte. aus diesem grunde suchte er frau franz auf, um von »ihr« sprechen zu können. aber die wirtin hörte nur mit halbem ohre zu, da auch sie ihre sorgen hatte. lheureux hatte nämlich seine postverbindung zwischen yonville und rouen eröffnet, und hivert, der ob seiner zuverlässigkeit in kommissionen allenthalben großes vertrauen genoß, verlangte lohnerhöhung und drohte, »zur konkurrenz« überzugehen.

Французский

cependant la volupté de sa douleur était incomplète, car il n’avait autour de lui personne qui la partageât; et il faisait des visites à la mère lefrançois afin de pouvoir parler d’elle. mais l’aubergiste ne l’écoutait que d’une oreille, ayant comme lui des chagrins, car m. lheureux venait enfin d’établir les favorites du commerce, et hivert, qui jouissait d’une grande réputation pour les commissions, exigeait un surcroît d’appointements et menaçait de s’engager «à la concurrence».

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,783,914,816 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK