Вы искали: zusammengestrichen (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

zusammengestrichen

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

der rat habe alles zusammengestrichen.

Французский

accord de peche entre la communautÉ et le maroc

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der rat hat sie dann auf 10. mio ecu zusammengestrichen, und der

Французский

) ordre du jour de la prochaine séance: cf. procèsverbal.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dieser anhang sollte daher stark zusammengestrichen werden.

Французский

cette liste devrait être supprimée ou fortement élaguée.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das welternährungsprogramm wurde brutal zusammengestrichen in den letzten jahren.

Французский

le programme alimentaire mondial a fait l'objet de coupes claires ces dernières années.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie sind schon recht klein, doch der rat hat sie rücksichtslos zusammengestrichen.

Французский

telles sont bien, en substance, les conclusions auxquelles ont abouti les représentants de la commission.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wissenschaftliche und technologische investitionen sollen zusammengestrichen und den haushaltszwängen geopfert werden.

Французский

je souhaiterais également que m. ruberti aborde le problème de la gestion du programmecadre dont la responsabilité incombe à deux commissaires, lui-même et m. bangemann.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2004 wurden die haushaltsmittel der direktion naturschutz auf ein sechstel des betrags des vorjahres zusammengestrichen.

Французский

de manière générale, la loi sur l’auditdes comptes publics demande à être encore modifiée afin d'assurer l'indépendance financière de la cour des comptes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die liste wurde vom rat im gemeinsamen standpunkt zusammengestrichen, ist aber immer noch recht umfangreich.

Французский

elle introduisait une dégressivité du soutien financier de la communauté.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er hätte es zu einer frage zusammengestrichen und versucht, eine antwort auf die frage zu finden.

Французский

dans mon travail, il faut oublier les lauriers.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

speziell fällt jedoch auf, dass der rat den ursprünglichen haushaltsvorentwurf der kommission im nachhinein kräftig zusammengestrichen hat.

Французский

il est toutefois particulièrement frappant de constater que le conseil a effectué des coupes sévères dans l' avant-projet de budget initial de la commission, pour n' en conserver que l' ossature.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

und doch erleben wir, wie überall in der welt die aus den entwickelten ländern kommende hilfe für die grundbildung zusammengestrichen wird.

Французский

et pourtant, les pays développés réduisent de manière drastique la part d' aide consacrée à l' éducation de base dans leurs budgets.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

aufschlußreicher als die nackten zahlen der ausgabenkürzungen ist es jedoch zu sehen, in welchen bereichen der rat die haushaltsmittel zusammengestrichen hat.

Французский

dans l'affirmative, à quel moment? quoi qu'il en soit, ces plafonds signifient que le conseil limite considérablement sa propre marge de manœuvre et, qui plus est, ren voie le problème budgétaire de la communauté aux parlements nationaux.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da sieim vergleich zu anderen wissenschaftlichen sektoren als weniger vorrangig gelten, wurden die öffentlichen gelder für diese fächer drastisch zusammengestrichen.

Французский

considérés comme moins prioritaires que ceux d’autres secteurs scientifiques, les budgets publics pources disciplines ont été drastiquement réduits.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im fall anderer binnenpolitiken hat der rat eine reihe der in den kommissionsvorschlägen enthaltenen maß nahmen erheblich zusammengestrichen und sich so nach den auf nationaler ebene befolgten kriterien gerichtet.

Французский

le président. — monsieur langer, nous allons revenir sur ce point au moment de l'examen des recours sur les urgences.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der rat hatte sie rigoros zusammengestrichen: vom ursprünglichen vor schlag im vorentwurf von 13.5 millionen ecu wurden nur noch 5 millionen ecu gewährt.

Французский

je répondrai bien sûr, si la parole m'est donnée, à toute question concernant l'interprétation des décisions du conseil en première lecture.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf einem anderen blatt steht die frage, wie die gemeinschaft die prioritäten ihrer politik festlegt, zumal jetzt die mittelausstattung des vierten aktionsprogramms zusammengestrichen wurde.

Французский

sur un autre plan, on s'interrogera quant à la manière dont la communauté fixe les priorités de sa politique, en particulier depuis que le budget affecté au quatrième programme d'action a été amputé.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine ausschließliche fokussie­rung auf wettbewerbsfähigkeit und eine ausrichtung auf die wirtschaft als absolute werte könnten u.a. dazu führen, dass die lehrpläne zusammengestrichen und die forschungsberei­che verengt werden.

Французский

mettre l'accent exclusivement sur la compétitivité et considérer l'orientation vers l'entreprise comme une norme absolue pourraient notamment se traduire par une compression des programmes et une réduction des domaines de recherche.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vor dem hintergrund, daß alle anderen vor schläge, wie hier schon sehr häufig betont wurde, rücksichtslos zusammengestrichen wurden, zeigen diese beispiele deutlich, daß der rat seiner verantwortung im

Французский

une coexistence saine de l'agriculture de la communauté européenne et de ces tendances du commerce international est essentielle à toute

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine ausschließliche fokussie­rung auf wettbewerbsfähigkeit und eine ausrichtung auf die wirtschaft als absolute werte könnten u.a. dazu führen, dass die lehrpläne zusammengestrichen und die forschungs­bereiche verengt werden.

Французский

mettre l'accent exclusivement sur la compétitivité et considérer l'orientation vers l'entreprise comme une norme absolue pourraient notamment se traduire par une compression des programmes et une réduction des domaines de recherche.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich fürchte, daß die 90er jahre für die forschung eher dürrejahre werden, wenn man sieht, wie in deutschland, in frankreich und auch in anderen ländern die forschungsprogramme nicht erhöht, sondern eher zusammengestrichen werden.

Французский

1991, l'année des catastrophes, avec la famine en afrique et les épidémies en amérique latine, montre encore une fois de manière poignante la nécessité absolue d'une approche structurelle des problèmes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,042,805,582 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK