Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist,
vrijeme raðanja i vrijeme umiranja; vrijeme saðenja i vrijeme èupanja posaðenog.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und will die städte deines landes ausrotten und alle deine festen zerbrechen.
zatrt æu iz tvoje ruke bajanje, vraèara vie neæe imati;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der herr wolle ausrotten alle heuchelei und die zunge, die da stolz redet,
svatko lae svome blinjemu, govori usnama laljivim i srcem dvoliènim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und will die zauberer bei dir ausrotten, daß keine zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
i zatrt æu u tebi sve kipove i stupove kamene. i ti se vie neæe klanjati pred djelom ruku svojih.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn der herr wird rezins kriegsvolk wider sie erhöhen und ihre feinde zuhauf ausrotten:
aram s istoka, filistejce sa zapada, da svim ustima prodiru izraela. na sve to gnjev se njegov neæe smiriti, ruka æe mu ostat' ispruena.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
plötzlich rede ich wider ein volk und königreich, daß ich es ausrotten, zerbrechen und verderben wolle.
objavim li jednom kojem narodu ili kojem kraljevstvu da æu ga iskorijeniti, unititi i razoriti,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ich will deine bilder und götzen von dir ausrotten, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner hände werk.
iskorijenit æu aere iz tebe i razorit æu tvoje gradove.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum spricht der herr herr also: siehe, ich will das schwert über dich kommen lassen und leute und vieh in dir ausrotten.
stog ovako govori jahve gospod: 'gle, dovest æu maè svoj na te, istrijebit æu iz tebe i ljude i stoku!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und ich will einen bund des friedens mit ihnen machen und alle bösen tiere aus dem land ausrotten, daß sie in der wüste sicher wohnen und in den wäldern schlafen sollen.
i sklopit æu s njima savez mira i uklonit æu iz zemlje sve divlje zvijeri, i ivjet æe mirno u pustinji i spavati po umama.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
siehe, ich will unglück über dich bringen und deine nachkommen wegnehmen und will von ahab ausrotten, was männlich ist, den der verschlossen und übriggelassen ist in israel,
evo, tek to nisam navukao na te nesreæu. pomest æu tvoje potomstvo, istrijebiti ahabu sve to mokri uza zid, robove i slobodnjake u izraelu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum spricht der herr herr also: siehe, ich will meine hand ausstrecken über die philister und die krether ausrotten und will die übrigen am ufer des meeres umbringen;
ovako govori jahve gospod: evo, podiem ruku na filistejce, istrijebit æu kereæane, unitit æu sve to preostane na morskoj obali!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber der herr wird den, so solches tut, ausrotten aus der hütte jakobs, beide, meister und schüler, samt dem, der dem herrn zebaoth speisopfer bringt.
svakog tko tako uèini, ma tko bio on, nek iskorijeni jahve iz atora jakovljevih i izmeð onih koji prinose rtvu jahvi nad vojskama!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und ich will die riegel zu damaskus zerbrechen und die einwohner auf dem felde aven samt dem, der das zepter hält, aus dem lusthause ausrotten, daß das volk in syrien soll gen kir weggeführt werden, spricht der herr.
polomit æu zasune damaska, istrijebiti ivalj bikat avena i ezlonou iz bet edena; narod æe aramski u ropstvo u kir," veli jahve gospod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.
ja æu, evo, ruku na te podiæi i kao plijen te predati narodima! istrijebit æu te iz narodÄa, iskorijeniti iz zemalja! zatrijet æu te! i znat æe da sam ja jahve!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein volk seien, daß des namens israel nicht mehr gedacht werde!"
protiv naroda se tvoga rote i svjetuju se protiv tiæenika tvojih.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
darum siehe, ich will unglück über das haus jerobeam führen und ausrotten von jerobeam alles, was männlich ist, den verschlossenen und verlassenen in israel, und will die nachkommen des hauses jerobeams ausfegen, wie man kot ausfegt, bis es ganz mit ihm aus sei.
zato, evo, putam zlo na kuæu jeroboamovu, istrijebit æu iz obitelji jeroboamove sve to mokri uza zid, robove i slobodnjake u izraelu; ja æu netragom pomesti kuæu jeroboamovu kao to se mete neèist, da ga nita ne ostane.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: