Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jetzt wirst du mir endlich rede stehen!
třeba mi něco řekneš.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
wegen gewisser anschuldigungen. er soll rede stehen. vor staatssekretär cromwell.
má se vyjádřit k některým obviněním u tajemníka cromwella.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
die ziele der in rede stehenden beihilfe stehen mit der politik der eu in diesem bereich im einklang.
cíle tohoto programu podpory jsou v souladu s politikou eu v tomto odvětví.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a — untersuchung der in rede stehenden deutschen regelung
a – posouzení právních předpisů
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieser ansatz werde den besonderheiten der in rede stehenden transaktion nicht gerecht.
tento přístup by nezohlednil zvláštnosti zmiňované transakce.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:
gestützt auf die berichte des europäischen parlaments zu den hier in rede stehenden befassungsgegenständen;
s ohledem na zprávy evropského parlamentu k daným žádostem o vypracování stanoviska;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
auf die aufforderung zur stellungnahme zu der in rede stehenden maßnahme haben sich drei mitbewerber gemeldet.
na výzvu komise k předložení připomínek k dotčenému opatření odpověděly tři konkurenční společnosti.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 2
Качество:
3.4.1 bezüglich der abgrenzung der in rede stehenden sektoren herrscht aber noch unklarheit.
3.4.1 stále však přetrvávají nejasnosti ohledně vymezení zkoumaných odvětví.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.1 ein konstruktiver ansatz bezüglich des hier in rede stehenden kommissionsvorschlags ist gewiss ein komplexes unterfangen.
3.1 zaujetí tvůrčího přístupu k danému návrhu komise bude jistě představovat složitý proces.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
86 und 87 wiedergegebenen erwägungen nicht die in rede stehenden beschränkungen der niederlassungsfreiheit und des freien dienstleistungsverkehrs rechtfertigen können.
považuji za zjevné, že, jak poukázala komise, úvahy uvedené výše v bodech 86 a 87 nemohou odůvodnit omezení svobody usazování a volného pohybu dotčených služeb.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- wenn sie über den typen in reden fox river...
odmítá ho nazývat otcem...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
2.1.2 andererseits ist die hier in rede stehende thematik wegen ihrer vielschichtigkeit nicht leicht und eindeutig zu definieren.
2.1.2 bezpečnost jednotlivých druhů dopravy je z důvodu své komplexnosti pojem, který nelze snadno a přesně definovat.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(45) nach der darstellung frankreichs zielt die in rede stehende beihilfe auf die umstrukturierung der aktivitäten von soreni ab.
(45) podle francie je cílem příslušné podpory restrukturalizace provozů soreni.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2 der sechsten richtlinie für die ermittlung seines sinnes und seiner bedeutung nicht ausdrücklich auf das recht der mitgliedstaaten verweist und dass sein wortlaut für sich genommen die annahme, dass er güter erfasse, wie sie im ausgangsverfahren in rede stehen, nicht mit sicherheit zulässt.
19 odst. 2 šesté směrnice neobsahuje pro určení svého smyslu a dosahu žádný výslovný odkaz na právo členských států a že jeho znění samo o sobě neumožňuje mít s jistotou za to, že se vztahuje na takový majetek, jakým je majetek dotčený v původním řízení.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da die in rede stehende nationale regelung private und öffentliche subjekte unterschiedlich behandle, stehe sie im widerspruch zu wortlaut und zweck der richtlinie 2000/35.
vzhledem k tomu, že sporný vnitrostátní právní předpis zachází odlišně se soukromými a veřejnými subjekty, je podle společnosti caffaro v rozporu se zněním a duchem směrnice 2000/35.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(100) die in rede stehende beihilfe kann daher nicht für vereinbar mit artikel 86 absatz 2 eg-vertrag erklärt werden.
(100) následkem toho nemůže být daná podpora prohlášena za slučitelnou s čl. 86 odst. 2 smlouvy.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
1 buchst. b eg noch der von paragraf 4 der rahmenvereinbarung ermöglicht für sich allein die feststellung, ob zu den in diesen beiden vorschriften genannten arbeits- bzw. beschäftigungsbedingungen bedingungen gehören, die sich auf aspekte wie die vergütung und die versorgungsbezüge beziehen, die im ausgangsverfahren in rede stehen.
1 písm. b) es ani ustanovení 4 rámcové dohody neumožňuje rozhodnout, zda pracovní podmínky uvedené v těchto dvou ustanoveních zahrnují, či nezahrnují podmínky týkající se takových aspektů, jako jsou odměny za práci a důchodové zabezpečení, dotčené v původním řízení.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deutschland erklärte, dass das wbk-vermögen wegen dieser besonderheiten nicht mit einer frei disponiblen finanzanlage zu vergleichen sei und dass damit lediglich die haftungs- und damit geschäftsausweitungsfunktion in rede stehe.
německo prohlásilo, že jmění wbk nelze v důsledku těchto zvláštností srovnávat s volně disponibilním peněžitým vkladem, a tudíž je možné hovořit toliko o funkci ručící, a tudíž o funkci rozšiřování obchodní činnosti.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
herr, seid willkommen unserm haus. es muss sich anders zeigen als in reden, drum kürz ich's ab.
jste vřele vítán, pane,v našem domě, což vyjádřit je třeba nejen slovy, proto teď zkrátím zdvořilostní fráze.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
aber auf reden stehe ich sowieso am allerwenigsten.
ale mluvení mám na tom stejně nejmíň rád.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество: