Вы искали: efesus (Норвежский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Английский

Информация

Норвежский

efesus

Английский

ephesus

Последнее обновление: 2013-04-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

tykikus har jeg sendt til efesus.

Английский

and tychicus have i sent to ephesus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

i efesus blir jeg inntil pinsen;

Английский

but i will tarry at ephesus until pentecost.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

fra milet sendte han da bud til efesus og kalte menighetens eldste til sig.

Английский

and from miletus he sent to ephesus, and called the elders of the church.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

som jeg bad dig da jeg drog til makedonia, å bli i efesus, forat du skulde byde visse folk ikke å fare med fremmed lære

Английский

as i besought thee to abide still at ephesus, when i went into macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

paulus, ved guds vilje kristi jesu apostel - til de hellige i efesus, som tror på kristus jesus:

Английский

paul, an apostle of jesus christ by the will of god, to the saints which are at ephesus, and to the faithful in christ jesus:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

herren gi han må finne miskunn hos herren på hin dag! og til hvor stor tjeneste han var i efesus, det vet du selv best.

Английский

the lord grant unto him that he may find mercy of the lord in that day: and in how many things he ministered unto me at ephesus, thou knowest very well.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

men det var en jøde ved navn apollos, født i aleksandria, en vel talende mann, som kom til efesus; han var sterk i skriftene.

Английский

and a certain jew named apollos, born at alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to ephesus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

dette blev da vitterlig for alle dem som bodde i efesus, både jøder og grekere, og det falt frykt over dem alle, og den herre jesu navn blev prist,

Английский

and this was known to all the jews and greeks also dwelling at ephesus; and fear fell on them all, and the name of the lord jesus was magnified.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

og i ser og hører at ikke bare i efesus, men i næsten hele asia har denne paulus ved sine overtalelser forført en stor hop, idet han sier at de ikke er guder de som arbeides med hendene.

Английский

moreover ye see and hear, that not alone at ephesus, but almost throughout all asia, this paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

for paulus hadde satt sig fore å seile efesus forbi, så han ikke skulde bli heftet i asia; for han hastet for å nå frem til jerusalem til pinsedag, om det var ham mulig.

Английский

for paul had determined to sail by ephesus, because he would not spend the time in asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at jerusalem the day of pentecost.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

skriv til engelen for menigheten i efesus: dette sier han som holder de syv stjerner i sin høire hånd, han som går midt imellem de syv gull-lysestaker:

Английский

unto the angel of the church of ephesus write; these things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

var det på menneskelig vis jeg stred med ville dyr i efesus, hvad vinning har jeg da av det? dersom de døde ikke opstår, da la oss ete og drikke, for imorgen dør vi!

Английский

if after the manner of men i have fought with beasts at ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

men by-skriveren fikk hopen til å være rolig, og sa derefter: i menn fra efesus! hvilket menneske er det vel som ikke vet at efesernes by er tempelvokter for den store diana og hennes himmelfalne billede?

Английский

and when the townclerk had appeased the people, he said, ye men of ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the ephesians is a worshipper of the great goddess diana, and of the image which fell down from jupiter?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,784,819,662 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK