Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
han skal herliggjøre mig; for han skal ta av mitt og forkynne eder.
he shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
er gud herliggjort i ham, så skal også gud herliggjøre ham i sig, og han skal snart herliggjøre ham.
if god be glorified in him, god shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gå op i fjellene og hent tømmer og bygg huset! så vil jeg ha velbehag i det og herliggjøre mig, sier herren.
go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and i will take pleasure in it, and i will be glorified, saith the lord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fader, herliggjør ditt navn! da kom en røst fra himmelen: både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det.
father, glorify thy name. then came there a voice from heaven, saying, i have both glorified it, and will glorify it again.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
libanons herlighet skal komme til dig, både cypress og lønn og buksbom, for å pryde det sted der min helligdom er, og det sted hvor mine føtter står, vil jeg herliggjøre.
the glory of lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and i will make the place of my feet glorious.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dette talte jesus, og han løftet sine øine mot himmelen og sa: fader! timen er kommet; herliggjør din sønn, forat din sønn kan herliggjøre dig,
these words spake jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, father, the hour is come; glorify thy son, that thy son also may glorify thee:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for på mig skal øene vente, og fremst seiler tarsis-skibene og fører dine barn hit fra det fjerne, deres sølv og gull kommer med dem - for herrens, din guds navns skyld, for israels helliges skyld, for han herliggjør dig.
surely the isles shall wait for me, and the ships of tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the lord thy god, and to the holy one of israel, because he hath glorified thee.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: