Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og alle var slått av forundring over guds storhet.
y todos se maravillaban de la grandeza de dios. como todos se maravillaban de todas las cosas que hacía, dijo a sus discípulos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da folket hørte det, var de slått av forundring over hans lære.
al oír esto, las multitudes estaban atónitas de su doctrina
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de var slått av forundring over hans lære; for hans tale var med myndighet.
y se asombraban de su enseñanza, porque su palabra era con autoridad
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og alle som hørte ham, var ute av sig selv av forundring over hans forstand og svar.
todos los que le oían se asombraban de su entendimiento y de sus respuestas
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men de gav akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i forundring ved sine trolldomskunster.
le prestaban atención, porque con sus artes mágicas les había asombrado por mucho tiempo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da jesus hadde endt denne tale, da var folket slått av forundring over hans lære;
y aconteció que cuando jesús terminó estas palabras, las multitudes estaban maravilladas de su enseñanza
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og alt folket blev ute av sig selv av forundring og sa: mon dette skulde være davids sønn?
toda la gente estaba atónita y decía: --¿acaso será éste el hijo de david
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han steg inn i båten til dem, og vinden la sig; og de blev ute av sig selv av forundring.
y subió a ellos en la barca, y se calmó el viento. ellos estaban sumamente perplejos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mens han nu holdt sig nær til peter og johannes, strømmet hele folket i forundring sammen om dem ved den buegang som kalles salomos buegang.
como él se asió de pedro y de juan, toda la gente, atónita, concurrió apresuradamente a ellos en el pórtico llamado de salomón
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de kjente ham, de så at han var den som satt der ved den fagre tempeldør for å få almisse, og de blev fulle av forundring og redsel over det som var vederfaret ham.
reconocían que él era el mismo que se sentaba para pedir limosna en la puerta hermosa del templo, y se llenaron de asombro y de admiración por lo que le había acontecido
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men der var en mann ved navn simon, som før hadde gitt sig av med trolldom i byen og satt folket i samaria i den største forundring, for han sa sig selv å være stor;
hacía tiempo había en la ciudad cierto hombre llamado simón, que practicaba la magia y engañaba a la gente de samaria, diciendo ser alguien grande
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han kom til sitt hjemsted og lærte dem i deres synagoge, så de blev slått av forundring og sa: hvorfra har denne mann slik visdom og slike kraftige gjerninger?
vino a su tierra y les enseñaba en su sinagoga, de manera que ellos estaban atónitos y decían: --¿de dónde tiene éste esta sabiduría y estos milagros
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mens jeg stod i vinduet og så ut over den eiendommelige, granittflekkete moen som strakte seg uten ende til den fjerneste synskrets, måtte jeg uvilkårlig med forundring spørre meg selv hva som kunne ha brakt denne høyt dannede mannen og den vakre damen til å slå seg ned på et slikt sted.
al contemplar desde sus ventanas el interminable páramo salpicado de granito que se extendía sin solución de continuidad hasta el horizonte más remoto, no pude por menos de preguntarme qué podía haber traído a un lugar así a aquel hombre tan instruido y a aquella mujer tan hermosa.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
og alle som hørte det, blev ute av sig selv av forundring og sa: er ikke dette han som i jerusalem utryddet dem som påkaller dette navn? og han var kommet hit for å føre dem bundne til yppersteprestene.
todos los que le oían estaban atónitos y decían: --¿no es éste el que asolaba en jerusalén a los que invocaban este nombre? ¿y no ha venido acá para eso mismo, para llevarles presos ante los principales sacerdotes
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da sabbaten kom, begynte han å lære i synagogen. og mange som hørte ham, var slått av forundring og sa: hvorfra har han dette, og hvad er det for en visdom som er ham gitt? og slike kraftige gjerninger som skjer ved hans hender!
y cuando llegó el sábado, él comenzó a enseñar en la sinagoga; y muchos quedaban atónitos cuando le oían, y decían: --¿de dónde le vienen a éste estas cosas? ¿qué sabiduría es ésta que le ha sido dada? ¡cuántas obras poderosas son hechas por sus manos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: