Вы искали: dødsriket (Норвежский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Chinese

Информация

Norwegian

dødsriket

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Китайский (упрощенный)

Информация

Норвежский

dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.

Китайский (упрощенный)

在   神 面 前 陰 間 顯 露 、 滅 亡 也 不 得 遮 掩

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

tørke og hete sluker snevann, dødsriket dem som synder.

Китайский (упрощенный)

乾 旱 炎 熱 消 沒 雪 水 . 陰 間 也 如 此 消 沒 犯 罪 之 輩

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

nei, til dødsriket skal du støtes ned, til hulens dypeste bunn.

Китайский (упрощенный)

然 而 你 必 墜 落 陰 間 、 到 坑 中 極 深 之 處

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

de ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer gud.

Китайский (упрощенный)

窮 乏 人 必 不 永 久 被 忘 、 困 苦 人 的 指 望 、 必 不 永 遠 落 空

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket.

Китайский (упрощенный)

我 算 和 下 坑 的 人 同 列 、 如 同 無 力 的 人 一 樣 。 〔 無 力 或 作 沒 有 幫 助

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

de lever sine dager i lykke, og i et øieblikk farer de ned til dødsriket.

Китайский (упрощенный)

他 們 度 日 諸 事 亨 通 、 轉 眼 下 入 陰 間

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

gjør derfor som din visdom lærer dig, og la ikke hans grå hår fare med fred ned i dødsriket.

Китайский (упрощенный)

所 以 你 要 照 你 的 智 慧 行 、 不 容 他 白 頭 安 然 下 陰 間

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og døden og dødsriket blev kastet i ildsjøen. dette er den annen død: ildsjøen.

Китайский (упрощенный)

死 亡 和 陰 間 也 被 扔 在 火 湖 裡 . 這 火 湖 就 是 第 二 次 的 死

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der.

Китайский (упрощенный)

我 若 升 到 天 上 、 你 在 那 裡 . 我 若 在 陰 間 下 榻 、 你 也 在 那 裡

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven.

Китайский (упрощенный)

耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 要 歌 頌 他 、 稱 讚 他 可 記 念 的 聖

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og da han slo sine øine op i dødsriket, der han var i pine, da ser han abraham langt borte og lasarus i hans skjød.

Китайский (упрощенный)

他 在 陰 間 受 痛 苦 、 舉 目 遠 遠 的 望 見 亞 伯 拉 罕 、 又 望 見 拉 撒 路 在 他 懷 裡

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

en sky blir borte og farer avsted; således er det med den som farer ned til dødsriket - han stiger ikke op derfra,

Китайский (упрощенный)

雲 彩 消 散 而 過 、 照 樣 、 人 下 陰 間 也 不 再 上 來

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

derfor blir dødsriket ennu grådigere og spiler op sin munn umåtelig, og ned farer byens fornemme og dens larmende hop og dens buldrende sverm og alle som jubler i den.

Китайский (упрощенный)

故 此 、 陰 間 擴 張 其 欲 、 開 了 無 限 量 的 口 . 他 們 的 榮 耀 、 群 眾 、 繁 華 、 並 快 樂 的 人 、 都 落 在 其 中

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. la de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket!

Китайский (упрощенный)

那 撒 謊 的 人 、 逞 驕 傲 輕 慢 、 出 狂 妄 的 話 攻 擊 義 人 . 願 他 的 嘴 啞 而 無 言

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og eders pakt med døden skal slettes ut, og eders forbund med dødsriket skal ikke stå fast; når den susende svepe farer frem, da skal i bli trådt ned.

Китайский (упрощенный)

你 們 與 死 亡 所 立 的 約 、 必 然 廢 掉 、 與 陰 間 所 結 的 盟 、 必 立 不 住 . 敵 軍 〔 原 文 作 鞭 子 〕 如 水 漲 漫 經 過 的 時 候 、 你 們 必 被 他 踐 踏

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

alt det din hånd er i stand til å gjøre med din kraft, det skal du gjøre! for det finnes hverken gjerning eller klokskap eller kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går.

Китайский (упрощенный)

凡 你 手 所 當 作 的 事 、 要 盡 力 去 作 . 因 為 在 你 所 必 去 的 陰 間 、 沒 有 工 作 、 沒 有 謀 算 、 沒 有 知 識 、 也 沒 有 智 慧

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men dersom herren gjør noget som ikke før er hendt - dersom jorden lukker op sin munn og sluker dem og alle deres, så de farer levende ned i dødsriket, da vet i at disse menn har foraktet herren.

Китайский (упрощенный)

倘 若 耶 和 華 創 作 一 件 新 事 、 使 地 開 口 、 把 他 們 和 一 切 屬 他 們 的 都 吞 下 去 、 叫 他 們 活 活 的 墜 落 陰 間 、 你 們 就 明 白 這 些 人 是 藐 視 耶 和 華 了

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

dødsriket der nede kommer i uro for din skyld, når det skal ta imot dig; for din skyld vekker det dødninger, alle jordens fyrster; det får alle folkenes konger til å stå op fra sine troner.

Китайский (упрощенный)

你 下 到 陰 間 、 陰 間 就 因 你 震 動 、 來 迎 接 你 . 又 因 你 驚 動 在 世 曾 為 首 領 的 陰 魂 、 並 使 那 曾 為 列 國 君 王 的 、 都 離 位 站 起

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

dødsrike

Китайский (упрощенный)

陰間

Последнее обновление: 2015-06-08
Частота использования: 8
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,073,622 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK