Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
så skal han fylle ildkaret med glør fra alteret for herrens åsyn og sine hender med finstøtt velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
향 로 를 취 하 여 여 호 와 앞 단 위 에 서 피 운 불 을 그 것 에 채 우 고 또 두 손 에 곱 게 간 향 기 로 운 향 을 채 워 가 지 고 장 안 에 들 어 가
så vi kan føre evangeliet frem til de land som ligger på hin side av eder, og ikke innenfor andres område rose oss av det som alt er virket.
이 는 남 의 한 계 안 에 예 비 한 것 으 로 자 랑 하 지 아 니 하 고 너 희 지 경 을 넘 어 복 음 을 전 하 려 함 이
dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
저 희 의 거 한 곳 은 사 방 지 경 안 에 있 으 니 그 향 리 는 아 래 와 같 으 니 라 아 론 자 손 곧 그 핫 족 속 이 먼 저 제 비 뽑 았 으 므
dem vil jeg i mitt hus og innenfor mine murer gi et minne og et navn bedre enn sønner og døtre; et evig navn vil jeg gi dem, som ikke skal utryddes.
내 가 내 집 에 서, 내 성 안 에 서 자 녀 보 다 나 은 기 념 물 과 이 름 을 주 며 영 영 한 이 름 을 주 어 끊 치 지 않 게 할 것 이
da kongen hørte det som kvinnen fortalte, sønderrev han sine klær, som han gikk der omkring på muren; da fikk folket se at han hadde sekk innenfor på sitt legeme.
왕 이 그 여 인 의 말 을 듣 고 자 기 옷 을 찢 으 니 라 저 가 성 위 로 지 나 갈 때 에 백 성 이 본 즉 그 속 살 에 굵 은 베 를 입 었 더
derefter skal han slakte den bukk som skal være syndoffer for folket, og bære dens blod innenfor forhenget; han skal gjøre med dens blod likesom han gjorde med oksens blod, og sprenge det på nådestolen og foran nådestolen.
또 백 성 을 위 한 속 죄 제 염 소 를 잡 아 그 피 를 가 지 고 장 안 에 들 어 가 서 그 수 송 아 지 피 로 행 함 같 이 그 피 로 행 하 여 속 죄 소 위 와 속 죄 소 앞 에 뿌 릴 지
men du og dine sønner skal ta vare på eders prestetjeneste i alt som vedkommer alteret og gjerningen innenfor forhenget, og utføre tjenesten. jeg gir eder eders prestetjeneste som en gave; men den fremmede som kommer nær til, skal late livet.
너 와 네 아 들 들 은 단 과 장 안 의 모 든 일 에 대 하 여 제 사 장 의 직 분 을 지 켜 섬 기 라 ! 내 가 제 사 장 의 직 분 을 너 희 에 게 선 물 로 주 었 은 즉 거 기 가 까 이 하 는 외 인 은 죽 이 울 지 니
og du skal henge forhenget under krokene* og føre vidnesbyrdets ark dit og sette den innenfor forhenget; og forhenget skal være for eder en skillevegg mellem det hellige og det aller-helligste. / {* 2mo 26, 6.}
그 장 을 갈 고 리 아 래 드 리 운 후 에 증 거 궤 를 그 장 안 에 들 여 놓 으 라 그 장 이 너 희 를 위 하 여 성 소 와 지 성 소 를 구 별 하 리