Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
har ikke min hånd gjort alt dette?
nonne manus mea fecit haec omni
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og tjeneren fortalte isak alt det han hadde gjort.
servus autem cuncta quae gesserat narravit isaa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dog har i gjort vel i å ta del i min trengsel.
verumtamen bene fecistis communicantes tribulationi mea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
av herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for i har selv med egne øine sett alle de storverk herren har gjort.
oculi vestri viderunt omnia opera domini magna quae feci
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at i i ham er gjort rike på alt, på all lære og all kunnskap,
quia in omnibus divites facti estis in illo in omni verbo et in omni scienti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han så sig om for å få øie på henne som hadde gjort dette.
et circumspiciebat videre eam quae hoc fecera
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men david sa: hvad har jeg gjort nu? det var jo bare et ord.
et dixit david quid feci numquid non verbum es
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
asa gjorde hvad rett var i herrens øine, likesom hans far david hadde gjort.
et fecit asa rectum ante conspectum domini sicut david pater eiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han gjorde hvad rett var i herrens øine, aldeles som hans far amasja hadde gjort.
fecitque quod erat placitum coram domino iuxta omnia quae fecit amasias pater eiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for du, herre, er min tilflukt. den høieste har du gjort til din bolig;
tu autem altissimus in aeternum domin
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
frykt ikke, du land! fryd dig og vær glad! for store ting har herren gjort.
noli timere terra exulta et laetare quoniam magnificavit dominus ut facere
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og fotstykkene var gjort således: det var fyllinger på dem - fyllinger mellem kantlistene;
et ipsum opus basium interrasile erat et scalpturae inter iunctura
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og det var gjort kjeruber og palmer, én palme mellem to kjeruber, og kjerubene hadde to ansikter,
et fabrefacta cherubin et palmae et palma inter cherub et cherub duasque facies habebat cheru
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eller på renning eller på islett av lin eller av ull eller på skinn eller på noget som er gjort av skinn,
in stamine atque subtemine aut certe pellis vel quicquid ex pelle confectum es
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de skal gå ut, de som har gjort godt, til livets opstandelse, de som har gjort ondt, til dommens opstandelse.
et procedent qui bona fecerunt in resurrectionem vitae qui vero mala egerunt in resurrectionem iudici
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derfor sier herren så: spør blandt hedningefolkene: hvem har hørt slikt? grufulle ting har jomfruen israel gjort.
ideo haec dicit dominus interrogate gentes quis audivit talia horribilia quae fecit nimis virgo israhe
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gi dem efter deres gjerning og efter deres onde adferd! gi dem efter deres henders gjerning, gjengjeld dem hvad de har gjort!
vox domini in virtute vox domini in magnificenti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fra jorden til ovenfor døren var det gjort kjeruber og palmer, på templets* vegg. / {* det helliges.}
de terra usque ad superiora portae cherubin et palmae celatae erant in pariete templ
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og israels barns hånd lå tyngre og tyngre på jabin, kana'ans konge, til de helt hadde gjort ende på jabin, kana'ans konge.
qui crescebant cotidie et forti manu opprimebant iabin regem chanaan donec delerent eu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: