Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men de forsøker å skremme deg med andre enn ham.
porém, eles tratarão de amedrontar-te com as outrasdivindades, além d'ele!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
vil du skremme et bortblåst blad og forfølge det tørre strå? -
acossarás uma folha arrebatada pelo vento? e perseguirás o restolho seco?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
forat jeg ikke skal synes likesom å ville skremme eder med mine brev.
para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vi gav jo thamod kamelhoppen til innsikt, men de forgrep seg på den. vi sender jærtegnene for å skremme.
havíamos apresentado ao povo de tamud acamela como um sinal evidente, e eles a trataram erradamente; porém, jamais enviamos sinais, senão para adverti-los.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ikke la deg skremme av dette: oppfyller du de fleste av kravene, må du ikke nøle med å søke.
quando estão em causa empregos pouco qualicados ou vagas temporárias facilmente preenchidas a nível local, o prazo poderá ser de menos de uma semana.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de var nær ved å skremme deg bort fra landet for å bli kvitt deg. men så ville de nok ikke blitt der lenge selv, etter deg,
conspiraram atemorizar-te na terra (de makka), com o fito de te expulsarem dela; porém, não permaneceriam muitotempo ali, depois de ti.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den!
reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kom tobias og likeså sanballat i hu, min gud, for disse hans gjerninger og dessuten profetinnen noadja og de andre profeter som søkte å skremme mig!
lembra-te, meu deus, de tobias e de sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for de søkte alle sammen å skremme oss, idet de tenkte at vi da skulde bli trette og holde op med arbeidet, så det ikke blev utført. men styrk nu du mine hender!
pois todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: as suas mãos hão de largar a obra, e não se efetuará. mas agora, ó deus, fortalece as minhas mãos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at i ikke så snart må la eder drive fra vett og sans eller la eder skremme, hverken ved nogen ånd eller ved nogen tale eller ved noget brev, likesom det skulde være fra oss, som om herrens dag stod for døren.
que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do senhor estivesse já perto.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aroers byer blir forlatt; hjorder tar dem i eie og leirer sig der, og der er ingen som skremmer dem.
as cidades de aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: