Вы искали: igjennem (Норвежский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Russian

Информация

Norwegian

igjennem

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Русский

Информация

Норвежский

og han kom inn i jeriko og drog igjennem byen.

Русский

Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og han drog igjennem syria og kilikia og styrket menighetene.

Русский

и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.

Русский

Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

efterat de så hadde draget igjennem pisidia, kom de til pamfylia,

Русский

Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

til hvem landet alene var gitt, og blandt hvem ingen fremmed hadde draget igjennem.

Русский

которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

siden du slaktet mine barn og gav dem bort - lot dem gå igjennem ilden for dem?

Русский

Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их через огонь.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem makedonia; for makedonia reiser jeg igjennem;

Русский

Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan i ete.

Русский

Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

de drog nu igjennem frygia og det galatiske land, fordi de blev hindret av den hellige Ånd fra å tale ordet i asia;

Русский

Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

de svarte ham: du er helt igjennem født i synder, og du vil lære oss? og de kastet ham ut.

Русский

Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

de skal legge et dekke av takasskinn over den og over dette igjen bre et klæde, helt igjennem av blå ull, og så sette inn bærestengene.

Русский

и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало все из голубой шерсти , и вложат шесты его;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

dets byer er blitt til en ørken, et tørt land og en øde mark, et land som ingen mann bor i, og som intet menneskebarn drar igjennem.

Русский

Города его сделались пустыми, землею сухою, степью, землею, где не живет ни один человек и где не проходит сын человеческий.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

dersom altså hele ditt legeme er lyst og ikke har nogen del som er mørk, da først blir det rett lyst helt igjennem, som når lyset lyser på dig med strålende skinn.

Русский

Если же тело твое все светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло все так, как бы светильникосвещал тебя сиянием.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da moabs konge så at striden blev ham for hård, tok han med sig syv hundre våbenføre menn og vilde bryte igjennem på den kant hvor edoms konge stod; men de kunde ikke.

Русский

И увидел царь Моавитский, что битва одолевает его, и взял с собою семьсот человек, владеющих мечом, чтобы пробиться к царю Едомскому; но не могли.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

derfor, likesom synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, og døden således trengte igjennem til alle mennesker, fordi de syndet alle -

Русский

Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нем все согрешили.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da brøt de tre helter sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved betlehems port og tok det med sig og kom til david med det; men han vilde ikke drikke det - han øste det ut for herren.

Русский

Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da nu herrens ark kom inn i davids stad, så mikal, sauls datter, ut igjennem vinduet, og hun så kong david hoppe og danse for herrens åsyn, og hun foraktet ham i sitt hjerte.

Русский

Когда входил ковчег Господень в город Давидов, Мелхола, дочь Саула, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущегои пляшущего пред Господом, уничижила его в сердце своем.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da sa abisai til david: gud har idag gitt din fiende i din hånd; la mig nu få støte spydet igjennem ham og ned i jorden med en eneste gang, så jeg ikke skal behøve å gi ham et støt til!

Русский

Авесса сказал Давиду: предал Бог ныне врага твоегов руки твои; итак позволь, я пригвожду его копьем к земле одним ударом и не повторю удара .

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

abimelek ropte i hast på svennen som bar hans våben, og sa til ham: dra ditt sverd og drep mig, så de ikke skal si om mig: en kvinne slo ham ihjel! så stakk svennen sverdet igjennem ham og han døde.

Русский

Авимелех тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщинаубила его. И пронзил его отрок его, и он умер.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,328,354 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK