Вы искали: troløshet (Норвежский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Esperanto

Информация

Norwegian

troløshet

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Эсперанто

Информация

Норвежский

hvor kan i da trøste mig med så tom en trøst? av eders svar blir det bare troløshet tilbake.

Эсперанто

kiel do vi volas konsoli min per vantajxo, kaj viaj respondoj enhavas nur malgxustajxojn?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da skal de bekjenne sin misgjerning og sine fedres misgjerning, som de gjorde i sin troløshet mot mig, og bekjenne at de stod mig imot

Эсперанто

tiam ili konfesos sian kulpon kaj la kulpon de siaj patroj en la malbonagoj, kiujn ili faris kontraux mi kaj pri kio ili spitis min.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og eder skulde det være tillatt å gjøre denne store ondskap og vise troløshet mot vår gud ved å ta fremmede kvinner til hustruer!

Эсперанто

kaj cxu pri vi oni povas auxdi, ke vi faras cxi tiun tutan grandan malbonon, pekante kontraux nia dio kaj prenante aligentajn edzinojn?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og alle de kar som kong akas i sin troløshet hadde vanhelliget mens han var konge, dem har vi satt i stand og helliget, og nu står de foran herrens alter.

Эсперанто

kaj cxiujn vazojn, kiujn la regxo ahxaz dum sia regxado malpurigis per siaj krimoj, ni pretigis kaj sanktigis, kaj jen ili estas antaux la altaro de la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

jeg vil utspenne mitt garn over ham, og han skal fanges i mitt nett, og jeg vil føre ham til babel og gå i rette med ham der, for den troløshet som han har vist mot mig.

Эсперанто

mi jxetos sur lin mian reton, kaj li kaptigxos en mian kaptilon; kaj mi forkondukos lin en babelon, kaj tie mi faros sur li jugxon pro la krimo, kiun li faris kontraux mi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

menneskesønn! når et land synder mot mig og gjør sig skyldig i troløshet, og jeg rekker ut min hånd mot det og sønderbryter brødets stav for det og sender hungersnød over det og utrydder både mennesker og fe av det,

Эсперанто

ho filo de homo! se lando pekos kontraux mi, forte kulpigxante antaux mi, tiam mi etendos mian manon sur gxin, kaj rompos al gxi la panan apogon, venigos sur gxin malsaton, kaj ekstermos en gxi la homojn kaj brutojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og hans bønn og bønnhørelse og all hans synd og troløshet og de steder hvor han bygget offerhauger og satte op astarte-billedene og de utskårne billeder, før han ydmyket sig, derom er det skrevet i hosais krønike.

Эсперанто

lia pregxo kaj auxskultiteco, cxiuj liaj pekoj kaj krimoj, kaj la lokoj, sur kiuj li konstruis altajxojn kaj starigis sanktajn stangojn kaj idolojn antaux sia humiligxo, estas priskribitaj en la kroniko de la viziistoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

tal derfor til israels hus, menneskesønn, og si til dem: så sier herren, israels gud: også dermed hånte eders fedre mig at de viste troløshet mot mig;

Эсперанто

tial parolu al la domo de izrael, ho filo de homo, kaj diru al ili, ke tiele diras la sinjoro, la eternulo:ankoraux plue viaj patroj malhonoris min per la pekoj, kiujn ili faris kontraux mi:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men når en rettferdig vender om fra sin rettferdighet og gjør urett, gjør efter alle de vederstyggeligheter som den ugudelige gjør, skulde han da få leve? ingen av de rettferdige gjerninger som han har gjort, skal tilregnes ham; for den troløshet han har vist, og for den synd han har gjort, skal han dø.

Эсперанто

kaj se virtulo deturnos sin de sia virteco kaj faros malbonagojn, agos simile al cxiuj abomenindajxoj, kiujn faras malpiulo:cxu li tiam povas vivi? cxiuj bonaj agoj, kiujn li faris, ne estos rememorataj; pro siaj krimoj, kiujn li faris, kaj pro siaj pekoj, kiujn li faris, pro ili li mortos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,037,265,160 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK