Вы искали: bezpodstawnie uzyskane korzyści (Польский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

English

Информация

Polish

bezpodstawnie uzyskane korzyści

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Английский

Информация

Польский

uzyskane korzyści:

Английский

benefits include:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

uzyskane korzyści dla klienta prowadzić do:

Английский

the resulting benefits for the customer lead to:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w świetle powyższych argumentów zalecanym pakietem jest pakiet pp2, gdyż uzyskane korzyści znacznie przewyższają koszty.

Английский

in view of the above, the recommended package is pp2 as the benefits obtained are far greater than the costs.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

zgodnie z obecnym ustawodawstwem wszystkie uzyskane korzyści specjalne i nieodpłatne będą dodawane do dochodów podlegających opodatkowaniu uzyskanych metodą cost plus.

Английский

under current law, all the exceptional and gratuitous advantages received will be added to the taxable income obtained by the cost plus method.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:

Польский

uzyskane korzyści podatkowe nie będą miały innego skutku niż kompensata dodatkowych, nieuniknionych kosztów ponoszonych w związku z peryferyjną lokalizacją tego przemysłu.

Английский

the tax advantages gained will do no more than offset the extra costs necessarily incurred as a result of the remoteness of the industry's location.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:

Польский

- uzyskane korzyści są identyczne z korzyściami wynikającymi z trybu nadzwyczajnej kasy wyrównawczej i zarobkowej, która nigdy nie była uważana za pomoc państwa,

Английский

- the benefits granted are the same as those available under the laid-off workers’ mobility scheme, which has never been considered state aid,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

uzyskane korzyści dla środowiska są z reguły mniejsze w przypadku zastosowań odnoszących się do pieców poprzecznopłomiennych opalanych gazem z uwagi na ograniczenia techniczne oraz mniejszą elastyczność tego rodzaju pieców.

Английский

the achieved environmental benefits are generally lower for applications to cross-fired, gas-fired furnaces due to technical constraints and a lower degree of flexibility of the furnace.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:

Польский

wręcz przeciwnie, jak wynika z kont analitycznych przekazanych komisji, uzyskane korzyści w kategoriach ekonomicznych pozwoliły na obniżenie kwoty rocznej dotacji wyrównawczej wypłaconej z tytułu usług świadczonych na innych, deficytowych połączeniach.

Английский

instead, the analytical accounts supplied to the commission show that the resulting profits help to reduce the size of the annual balancing subsidy paid for the services provided on the loss-making routes.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:

Польский

uzyskane korzyści określono na podstawie niezapłaconych w okresie badanym kwotach cła za surowce i części zapasowe i w okresie od dnia 1 stycznia 1988 r. do końca okresu badanego za dobra inwestycyjne, w stosunku do których w przemyśle tym stosowany jest 17 letni normalny okres amortyzacji.

Английский

the determination of the obtained benefit was based on the amount of duties unpaid during the investigation period as far as raw materials and spare parts are concerned, and over the period from 1 january 1988 up to the end of the period of investigation for capital goods, for which the normal depreciation period of 17 years in that industry has been applied.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:

Польский

jeżeli bowiem przychód z obciążeń podatkowych, pobieranych bez rozróżnienia od produktów przywożonych jak i produktów krajowych, jest przeznaczony na finansowanie działalności, z której korzystają tylko produkty krajowe, obciążenie produktów krajowych w większym lub mniejszym stopniu zrekompensowane jest przez uzyskane korzyści, podczas gdy obciążenie fiskalne produktów przywożonych stanowi obciążenie netto 20.

Английский

thus, if the revenue from a charge levied on both imported and domestic products is intended to finance activities for the special advantage of the taxed domestic product, the fiscal burden on the domestic product is, to a greater or lesser extent, neutralised by the advantages which the charge is used to finance, whilst the charge on the imported product constitutes a net burden. 20

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w świetle powyższego komisja stwierdza, że nie zapewniła określonego, bezwarunkowego i spójnego zapewnienia o takim charakterze, aby beneficjenci tego środka żywili uzasadnione oczekiwania, że program był zgodny z prawem, w takim sensie, że nie podlegał zakresowi przepisów dotyczących pomocy państwa, a zatem wszelkie uzyskane korzyści nie mogły być przedmiotem postępowania dotyczącego odzyskania.

Английский

in the light of the above, the commission considers that it did not provide specific, unconditional and consistent assurances of a nature such that the recipients of the measure at issue entertained justified expectations that the scheme was lawful, in the sense that it did not fall within the scope of the state aid rules, and that consequently any advantage derived from it could not be subject to recovery proceedings.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:

Польский

zgłoszone działanie należy uznać za „działanie o charakterze ogólnym, którego celem jest promowanie zatrudnienia, które nie narusza ani nie zagraża naruszeniem zasad konkurencji poprzez wspieranie określonych przedsiębiorstw lub produkcji określonych dóbr” (akapit 6 rozporządzenia (we) nr 2204/2002), albowiem jest to działanie ogólne i abstrakcyjne, obejmujące wszystkie przedsiębiorstwa zatrudniające ponad 1000 pracowników, podlegające zarządowi nadzwyczajnemu i stanowiące przedmiot sprzedaży, uzyskane korzyści są identyczne z korzyściami wynikającymi z trybu nadzwyczajnej kasy wyrównawczej i zarobkowej, która nigdy nie była uważana za pomoc państwa,

Английский

the notified measure should be considered as a ‘general measure to promote employment which does not distort or threaten to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods’ (recital 6 to the abovementioned regulation), as it is general and abstract, and applies to all firms with more than 1000 employees which are in special administration and which are sold,

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,147,305 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK