Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dni od dnia, w którym decyzja jest przekazywana do jednostki
days from when the decision is communicated to the individual
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dnia, w którym stają się oni bezrobotni.
the date at which they become unemployed.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bieg przedawnienia rozpoczyna się od dnia, w którym popełniono naruszenie.
time shall begin to run on the day on which the infringement is committed.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 5
Качество:
lub rozpoczynając od dnia, w którym zaprzestaje być wypłacane wynagrodzenie zmarłemu
or beginning on the date that payment of a salary to the deceased staff member ceased.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
a).od dnia, w którym konsumentowi przekazano egzemplarz umowy kredytowej.
on the day a copy of the credit agreement concluded is transmitted to the consumer.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
zmiana ta staje się skuteczna od dnia, w którym fakt ten miał miejsce.
such modification shall take effect as from the day of the occurrence.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
przyjęcie stosuje się od dnia, w którym komisja zatwierdzi wniosek o członkostwo.
acceptance shall become effective on the date on which the commission approves the application for membership.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
i później, prospektywnie, od dnia, w którym po raz pierwszy zastosowała mssf 5.
earlier application is permitted.
Последнее обновление: 2014-08-08
Частота использования: 1
Качество:
b) 90 dni od dnia, w którym wniosek został złożony, w przypadku śliwek.
(b) 90 days after the date on which the application is submitted, in the case of prunes.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zmiana taka powinna obowiązywać od dnia, w którym wprowadza się środek dotyczący destylacji.
that amendment must apply from the date on which the distillation measure opens.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
dotacja jest wykorzystywana w ciągu jednego roku od dnia, w którym komisja wypłaciła dotację.
a grant shall be used within one year of the date on which the commission has disbursed the grant.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
okres ważności zezwolenia wynosi 10 lat, licząc od dnia, w którym zostało ono wydane.
the period of validity of the consent shall be 10 years starting from the date on which the consent is issued.
Последнее обновление: 2019-03-04
Частота использования: 10
Качество:
ponadto od dnia, w którym zwierzęta są wprowadzane do stada, stosuje się następujące ograniczenia:
in addition, the following restrictions shall apply on the date on which those animals enter the herd or flock:
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 1
Качество:
termin ten biegnie od dnia, w którym towary niewspólnotowe zostają objęte procedurą uszlachetniania czynnego.
the period shall run from the date on which the non-community goods are placed under the inward processing procedure.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
a) okres ważności zezwolenia wynosi 10 lat licząc od dnia, w którym zostało ono wydane;
(a) the period of validity of the consent shall be 10 years starting from the date on which the consent is issued;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
od dnia, w którym jednostka, która stosuje to odstępstwo, zaczyna stosować msr 23, jednostka ta:
from the date on which an entity that applies this exemption begins to apply ias 23, the entity:
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
rozszerzone cło antydumpingowe powinno zostać pobrane od dnia, w którym cofnięcie zezwolenia stało się skuteczne.
the extended duty should be collected as from the date on which the revocation of the authorisation took effect.
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 1
Качество:
takie zaksięgowanie odbywa się w terminie 14 dni od dnia, w którym upływa wspomniany okres.
such entry in the accounts shall take place within 14 days of the expiry of the period concerned.
Последнее обновление: 2019-03-04
Частота использования: 2
Качество: