Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
w terminie x dni od wezwania
within x days of being summoned
Последнее обновление: 2009-10-03
Частота использования: 1
Качество:
w terminie 3 tygodni od wniosku
within 3 weeks from the request.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
w ciągu 3 dni od:
3 days after:
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
w terminie x dni od daty podpisania umowy
within x days following the signature of the contract
Последнее обновление: 2009-09-25
Частота использования: 1
Качество:
2. reklamacja jest rozpatrywana w terminie 14 dni od dnia otrzymania.
2. complaint shall be considered within 14 days upon the date of its receipt.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
umowa wygasa w terminie 180 dni od dnia tego powiadomienia.
this agreement shall be terminated 180 days after the date of that notice.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
w ciągu 3 dni od otrzymania uwag
3 days after receipt of a reaction
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
rejestrację należy zakończyć w terminie 3 dni roboczych.
the registration must be completed within three working days.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
płatności dokonuje się w terminie 30 dni od dnia otrzymania żądania zapłaty.
payment shall be made within 30 days of receipt of the demand for payment.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
usługodawca rozpatrzy reklamację w terminie 14 dni, licząc od dnia jej otrzymania.
the registration deadline is 14 days before each date of the workshops.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
konsultacje rozpoczynają się w terminie 30 dni od dnia otrzymania takiego wniosku.
consultations shall start within 30 days of receipt of such a request.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
w terminie dwudziestu dni od dnia przyjęcia zgłoszenia powrotnego przywozu towarów zwróconych,
within no more than 20 days following the date of acceptance of the reimport declaration for the returned goods,
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 7
Качество:
komisja może zasugerować zmiany w terminie 3 miesięcy od powiadomienia.
the commission may make suggestions for modifications in the three months following notification.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
konsultacje przeprowadza się w terminie 40 dni od dnia otrzymania wniosku którejkolwiek ze stron:
consultations shall be held within 40 days of the receipt of a request from either party:
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
utworzenie rejestru ma nastąpić w terminie 3 miesięcy od dnia wejścia w życie ustawy.
the register will be established within 3 months from the date on which the project enters into force.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
organ nadzoru stwierdza kompletność lub niekompletność wniosku w terminie 30 dni od dnia jego wpłynięcia.
the supervisory authorities shall determine whether the application is complete within 30 days from the date of the receipt of the application.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
podmiot sprawozdający powiadamia również ebc oraz właściwy kbc w terminie 14 dni od dnia zakończenia operacji.
the reporting agent shall also notify the ecb and the relevant ncb within 14 days of the completion of such an operation.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
cesr przedstawia swoją opinię na temat projektu decyzji w terminie 15 dni od dnia otrzymania projektu.
cesr shall express its views on the draft decision within 15 days of receipt of that communication.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
strony przeprowadzają konsultacje w terminie czterdziestu dni od dnia otrzymania wniosku jednej ze stron w celu:
consultations shall be held between the parties within forty days of the receipt of a request from either party:
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 1
Качество:
wnioski o refundacje muszą być złożone w terminie 30 dni od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
refund applications must be submitted within 30 days of the entry into force of this regulation.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество: