Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
skażanie odbywa się dzięki substancjom wymienionym w lit. a), b) i d). tiofen i benzoesan denaturujący zmieniają właściwości organoleptyczne produktu tak, że nie nadaje się on do konsumpcji przez człowieka, a wyeliminowanie etyloetyloketonu, którego punkt wrzenia osiąga 79,6 °c i jest tym samym zbliżony do alkoholu etylowego (78,9 °c), jest trudne i bardzo kosztowne. okoliczności te ułatwiają prowadzenie kontroli przez organa finansowe w celu stwierdzenia możliwego nadużycia.
denaturering opnås ved hjælp af stofferne anført i litra a), b) og d). thiophen og denatoniumbenzoat ændrer produktets organoleptiske egenskaber, idet de gør indtagelse umulig, mens methylethylketon med et kogepunkt (79,6 °c) tæt på ethylalkoholens kogepunkt (78,9 °c) er vanskelig at fjerne uden at anvende kostbare teknikker. dette gør det nemmere for de finansielle myndigheder at opdage eventuelt misbrug.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: