Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stworzyłoby to zachętę dla ewentualnych udoskonaleń stratyfikacji poprzez wybór warstw w celu zminimalizowania wariancji wewnątrzwarstwowej.
dette vil give incitament til mulige forbedringer i stratificeringen, således at man vælger strata på en sådan måde, at variansen i et stratum begrænses til et minimum.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
bez uszczerbku dla ewentualnych zmian w obowiązujących zasadach przywozowych lub decyzji podjętych w ramach porozumienia lub zarządzenia kontyngentów:
uden at dette er til hinder for, at der kan ske ændringer i de gældende importforordninger eller afgørelser og beslutninger truffet inden for rammerne af en aftale eller forvaltningen af et kontingent:
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
bez uszczerbku dla ewentualnych zmian w obowiązujących przepisach dotyczących przywozu lub decyzji podjętych w ramach umowy lub zarządzania kontyngentem:
med forbehold af eventuelle ændringer af de gældende importordninger eller særlige afgørelser truffet inden for rammerne af en aftale eller forvaltningen af et kontingent:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
prace nad nowym cywilnym celem podstawowym 2010 rozpoczęto na początku 2008 roku, aby zagwarantować spójne planowanie i rozwój zdolności dla ewentualnych przyszłych cywilnych misji epbio.
arbejdet med det overordnede civile mål for 2010 blev påbegyndt i begyndelsen af 2008 med det formål at sikre en sammenhængende kapacitetsplanlægning og -udvikling til brug for eventuelle fremtidige civile esfp-missioner.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
długość głównego pasa startowego ma decydujące znaczenie dla typów samolotów, które mogą korzystać z portu lotniczego, a tym samym dla ewentualnych skutków poszczególnych startów i lądowań.
længden på start- og landingsbanen er afgørende for, hvilke flytyper der kan anvende lufthavnen, og dermed for de mulige indvirkninger af enkelte starter og landinger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bez uszczerbku dla ewentualnych skutków nieprawidłowości stwierdzonych w toku kolejnych kontroli, wykreślenie ze spisu zarejestrowanych eksporterów nie obowiązuje z mocą wsteczną, to znaczy odnosi się wyłącznie do oświadczeń sporządzonych po dacie wykreślenia.
en fjernelse fra fortegnelsen over registrerede eksportører har virkning for fremtiden, dvs. med hensyn til udtalelser, der udfærdiges efter datoen for fjernelsen, uden at dette berører de eventuelle virkninger af uregelmæssigheder, som konstateres under igangværende kontrolforanstaltninger.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
niniejsza dyrektywa pozostaje bez uszczerbku dla ewentualnych dodatkowych informacji, które są wymagane na mocy sektorowych przepisów unijnych, a państwa członkowskie mogą w szczególności wymagać publikowania dodatkowych okresowych informacji finansowych przez instytucje finansowe.
dette direktiv berører ikke yderligere oplysninger, som kræves i eu-sektorlovgivning, og navnlig kan medlemsstaterne kræve, at finansielle institutioner offentliggør yderligere periodiske finansielle oplysninger.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
bez uszczerbku dla ewentualnych środków dyscyplinarnych, księgowy może zostać w każdym momencie zawieszony w swojej funkcji, tymczasowo lub ostatecznie, przez komitet kierownictwa, na podstawie uzasadnionej decyzji i po jego wcześniejszym wysłuchaniu.
en regnskabsfører kan når som helst, midlertidigt eller definitivt, suspenderes fra tjenesten af styrelsesudvalget, ved en begrundet afgørelse og efter at være blevet hørt, uden at dette indskrænker muligheden for eventuelle disciplinære foranstaltninger.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
kontrole określone w niniejszym artykule są przeprowadzane bez uszczerbku dla ewentualnych środków, które mogą podejmować organy celne by zapewnić, że towary opuszczą obszar celny w takim samym stanie, w jakim się znajdowały podczas wydawania zezwolenia na wywóz.
kontrollen efter denne artikel foretages med forbehold af de foranstaltninger, som toldvæsenet måtte træffe for at sikre, at varerne forlader toldområdet i samme stand som på tidspunktet, hvor der gives tilladelse til udførsel.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
4. dokumentów nadzoru można używać jedynie przez okres, w którym uzgodnienia dotyczące liberalizacji przywozu pozostają w mocy w odniesieniu do danych transakcji. bez uszczerbku dla ewentualnych zmian w obowiązujących przepisach dotyczących przywozu lub decyzji podjętych w ramach umowy lub zarządzania kontyngentem:
4. tilsynsdokumenter kan kun anvendes, så længe ordningerne vedrørende importliberaliseringen gælder for de pågældende transaktioner. med forbehold af eventuelle ændringer af de gældende importordninger eller særlige afgørelser truffet inden for rammerne af en aftale eller forvaltningen af et kontingent:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
każde państwo członkowskie musi mieć prawo wprowadzenia natychmiastowego zakazu przywozu z państwa trzeciego w przypadku jeśli taki przywóz mógłby być niebezpieczny dla zdrowia ludzi lub zwierząt; w takim przypadku należy bezzwłocznie zagwarantować koordynację działań państw członkowskich wobec takiego państwa trzeciego, bez uszczerbku dla ewentualnych poprawek do wykazu krajów upoważnionych do wywozu do wspólnoty;
forbyde indfoersel fra et tredjeland, naar denne kan indebaere fare for menneskers og dyrs sundhed; i et saadant tilfaelde boer medlemsstaternes holdning over for dette tredjeland strakssamordnes, idet der siden kan tages stilling til eventuelle aendringer af listen over lande, som har tilladelse til at udfoere til faellesskabet;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3.9 w odniesieniu do rozróżnienia zadań komitet stwierdza z pewnym zdziwieniem — podzielanym również przez część podmiotów na rynku — że niektóre banki dążą do zakupu csd w różnych krajach. poprzez to ich tradycyjne zadania są uzupełniane o te wypełniane przez międzynarodowe csd (i-csd), to znaczy, że stają się one o wiele bardziej wymieszane. komitet wzywa komisję do sprawdzenia, czy istnieją przesłanki dla ewentualnych zniekształceń konkurencji, spowodowanych przemieszaniem zadań podmiotu rynkowego i pośrednika w przypadku danego podmiotu (lub u różnych powiązanych ze sobą podmiotów). w szczególności należy zapewnić, by działalność w zakresie csd nie była wykorzystywana do finansowania lub faworyzowania innych zakresów działalności gospodarczej.
3.9 hvad angår rolleadskillelsen er eØsu — og en del af operatørerne — noget bekymret over visse pengeinstitutters tendens til at opkøbe værdipapircentraler i forskellige lande, hvorved de udbygger — eller for at sige det bedre sammenblander — deres traditionelle rolle med de internationale værdipapircentralers. eØsu opfordrer kommissionen til i første omgang at undersøge, om der er tegn på eventuelle konkurrenceforvridninger som følge af sammenblandingen af operatør-og mellemmandsfunktionerne i en og samme virksomhed (eller i separate, men indbyrdes forbundne virksomheder). især bør det undersøges, om værdipapircentralfunktioner anvendes til at finansiere eller fremme andre aktiviteter.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.