Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- płatności ubezpieczeniowych odpowiedników emerytur,
- i versamenti dell'equivalente attuariale dei diritti alla pensione di anzianità,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
. h t m kalkulacji odpowiedników ceł ad-valorem.
la commissione riesaminerà le misure adottate dagli
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lub odpowiedników narodowych, wzdłuż dowolnej osi liniowej; lub
o norme nazionali equivalenti su uno qualsiasi degli assi lineari o
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
obszary określone na podstawie rejestrów katastralnych lub ich odpowiedników.
aree definite dai registri catastali o equivalenti.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
oczywiście historia barsbeka jest podobna do swoich odpowiedników jak spider-man itd.
anch'io ho delle scenette; sto pensando di farne un fumetto.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
stabilność termiczną określa się według przedstawionej poniżej procedury albo jej krajowych odpowiedników:
la stabilità termica è determinata con la procedura di prova seguente o con altre procedure nazionali equivalenti:
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
ustanawia się dwa rodzaje stref chronionych fizycznie lub ich krajowych odpowiedników, służących fizycznej ochronie euci:
per la protezione materiale delle icue si stabiliscono due tipi di zona oggetto di protezione materiale o relativi equivalenti nazionali:
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
ebc wymaga przedstawiania informacji statystycznych wedlug kategorii instrumentów/ okresów zapadalności, walut i odpowiedników.
la bce richiede le informazioni statistiche da disaggregare in termini di tipologie di strumenti e di durata, di valuta e di controparti delle ifm.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
trwałość w próbie pełzania do zerwania powinna być określana według normy astm e-139 lub jej krajowych odpowiedników.
la vita fino alla rottura sotto sforzo deve essere misurata conformemente alla norma astm e-139 o norme nazionali equivalenti.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
aby użytkownicy systemu imi mogli znaleźć swoich odpowiedników w innych krajach, instytucje muszą aktualizować informacje, które ich dotyczą.
affinché gli utenti dell’imi possano individuare i propri omologhi negli altri paesi, è necessario che le autorità assicurino che le informazioni che le riguardano siano sempre aggiornate.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jeżeli nie możesz znaleźć w dostępnym wykazie słów kluczowych idealnych odpowiedników, powinieneś wybrać najbardziej pasujące słowo kluczowe lub kombinację słów kluczowych.
per aiutarvi in questo compito, il sistema imi fornisce elenchi di parole chiave per ciascun settore legislativo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kamizelki i okrycia kuloodporne oraz specjalnie zaprojektowane do nich części, różne od wykonanych według norm lub technicznych wymagań wojskowych oraz od ich odpowiedników o porównywalnych parametrach.
indumenti corazzati, e loro componenti appositamente progettati, diversi da quelli prodotti secondo norme o specifiche militari o aventi prestazioni equivalenti.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
w niniejszej decyzji wszystkie odniesienia do stref administracyjnych i stref bezpieczeństwa, w tym stref technicznie zabezpieczonych, należy rozumieć jako odnoszące się także do ich krajowych odpowiedników.
nella presente decisione tutti i riferimenti alle zone amministrative e alle zone protette, ivi comprese le zone protette tecnicamente, si intendono altresì come riferimenti agli equivalenti nazionali.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
sprzęt (np. wytwarzanie rzędów próbek (sampling columns) lub odpowiedników, nieprzerwane dostarczanie mocy itd.),
apparecchiature (per esempio, fabbricazione delle colonne di campionamento o equivalenti, fornitura energetica ininterrotta, ecc.),
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
całkowita moc użyteczna powyżej 750 kw, określana według normy 80/1269/eec, iso 2534 lub ich krajowych odpowiedników; oraz
potenza di uscita globale superiore a 750 kw basata sulla norma direttiva 80/1269/cee, o sulla norma iso 2534 o su norme nazionali equivalenti; e
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
skuteczny i wydajny system wewnętrznej kontroli na potrzeby zarządzania działaniami, zapewniający skuteczne rozdzielenie obowiązków urzędnika zatwierdzającego i księgowego lub ich odpowiedników;
un sistema efficace ed efficiente di controllo interno della gestione delle operazioni comprendente l’effettiva separazione delle funzioni rispettivamente di ordinatore e di contabile o delle funzioni equivalenti;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
trwałość w niskocyklowych badaniach zmęczeniowych należy określać według normy astm e-606 "zalecana metoda niskocyklowego badania zmęczeniowego przy stałej amplitudzie" albo jej krajowych odpowiedników.
la resistenza alla fatica oligociclica deve essere misurata conformemente alla norma astm e-606 'metodo raccomandato per la prova di resistenza alla fatica oligociclica ad ampiezza costante' o norme nazionali equivalenti.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1 ifp to ilość enzymu, która uwalnia 1 mikromol cukrów redukujących (odpowiedników ksylozy) z ksylanu owsa w ciągu minuty przy ph 4,8 oraz temperaturze 50 °c.
1 ifp è il quantitativo di enzima che libera 1 microgrammo-molecola di zuccheri riduttori (equivalenti xilosio) a partire da xilano di avena, al minuto, con ph 4,8 a 50 °c.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
1 fbg odpowiada ilości enzymu uwalniającej 1 mikromoli redukujących cukrów (odpowiedników ksylozy) z azo-arabinoksylanu pszenicy w ciągu minuty przy ph 5,0 i temperaturze 30 °c.
1 fbg è il quantitativo di enzima che libera 1 microgrammo-molecola di zuccheri riduttori (equivalenti glucosio), a partire da beta-glucano di orzo, al minuto, con ph 5.0 e a 30 °c.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество: