Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
februārim par lauksaimniecības izdevumiem un strukturāliem un tamlīdzīgiem pasākumiem."
februar des folgenden haushaltsjahrs vorgelegt."
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
statistika par televīzijas reklāmu izdevumiem dānijā, es un citās ziemeļvalstīs
schlüsselzahlen der fernsehwerbungsausgaben in dänemark, der eu und in den anderen nordischen ländern
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
februārim pēc revīzijas par lauksaimniecības izdevumiem un strukturāliem un tamlīdzīgiem pasākumiem.
februar des jahres vorgelegt, das auf das jahr folgt, in dem agrarausgaben sowie struktur- und ähnliche maßnahmen einer prüfung unterzogen wurden.
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Šādam reitinga uzlabojumam būtu tieša pozitīva ietekme uz bankas refinansēšanas izdevumiem.
eine solche ratingverbesserung hätte einen unmittelbaren positiven effekt auf den refinanzierungsaufwand der bank gehabt.
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
apvienotās karalistes daļa (%) no kopējiem iedalītajiem izdevumiem | 8,7227 | |
anteil des vereinigten königreichs (in %) am gesamtbetrag der aufzuteilenden ausgaben nach abzug der ausgaben für die beitrittsvorbereitung | 8,7227 | |
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
panta trešā daļa ir šāda: "budžeta ieņēmumiem un izdevumiem jābūt līdzsvarotiem."
[3] artikel 268 absatz 3 des vertrags zur gründung der europäischen gemeinschaft lautet:"der haushaltsplan ist in einnahmen und ausgaben auszugleichen."
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kopienas finansiālās palīdzības maksājumus veic, pamatojoties uz izdevumiem, kas paredzēti darbības programmā iekļautajām sistēmām.
(4) die zahlung der finanziellen beihilfe der gemeinschaft erfolgt nach maßgabe der für die maßnahmen des operationellen programms getätigten ausgaben.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
jūlijā iesniedza komisijai informāciju par izmaksām un ir turpinājusi sniegt visu vajadzīgo informāciju par kompensāciju izmaksām un darbības izdevumiem.
juli 2007 informationen über die entstandenen kosten übermittelt und in der folge alle nötigen angaben über die entschädigungszahlungen und operativen ausgaben vorgelegt.
Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:
jūnija lēmumu 90/424/eek par izdevumiem veterinārijas jomā [1] un jo īpaši tā 3.
juni 1990 über bestimmte ausgaben im veterinärbereich [1], insbesondere auf artikel 3 absatz 3 und artikel 3a absatz 1,
Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:
Šīs summas nav saistītas ar izdevumiem, kas radušies vairāk nekā divdesmit četrus mēnešus pirms komisijas rakstveida ziņojuma dalībvalstīm par veikto pārbaužu rezultātiem.
(5) die beträge, die nicht zulasten des eagfl, abteilung garantie, anerkannt werden, sind in der vorliegenden entscheidung aufgeführt; dabei sind die ausgaben, die mehr als 24 monate vor dem zeitpunkt getätigt wurden, zu dem die kommission den mitgliedstaaten die ergebnisse ihrer Überprüfungen schriftlich mitgeteilt hat, unberücksichtigt geblieben.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
(24) saskaņā ar pašreizējo režīmu zvejnieki var atņemt noteiktu summu par ēdienreizēm, nakšņošanu un citiem nelieliem izdevumiem.
(24) im rahmen des derzeitigen systems können die fischer einen festbetrag für mahlzeiten, geringfügige ausgaben und unterbringung abziehen.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
2681/74 par kopienas finansējumu izdevumiem, kas saistīti ar lauksaimniecības produktu piegādi pārtikas palīdzībā [3], 2.
2681/74 des rates vom 21.
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumi, tostarp visas pamatsummas vai procentu atmaksa, kas minētā šā punkta trešajā daļā, neaptver vairāk kā vienu trešdaļu no darbības programmas izdevumiem.
die krisenpräventions- und -managementmaßnahmen, einschließlich kapital- und zinsrückzahlungen gemäß unterabsatz 3, dürfen nicht mehr als ein drittel der ausgaben im rahmen des operationellen programms in anspruch nehmen.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
atbalstu par izdevumiem dalībai tirdzniecības izstādēs vai pētījumu vai konsultāciju pakalpojumiem, kas vajadzīgi, lai laistu jaunu vai esošu produktu jaunā tirgū, parasti nevajadzētu uzskatīt par atbalstu eksportam.
beihilfen, die die teilnahme an messen, die durchführung von studien oder die inanspruchnahme von beratungsdiensten zwecks lancierung eines neuen oder eines bestehenden produkts auf einem neuen markt ermöglichen sollen, sollten in der regel keine ausfuhrbeihilfen darstellen.
Последнее обновление: 2016-10-23
Частота использования: 1
Качество:
pieteikumam pievienotajā atsevišķas darbības budžetā vai darbības budžetā ieņēmumiem un izdevumiem jābūt līdzsvarā, ievērojot noteikumus par maiņas kursu iespējamām svārstībām, un tajā norāda arī attaisnotās izmaksas, kas ir tiesīgas uz finansējumu no kopienas budžeta."
betriebsbudget muss unter berücksichtigung etwaiger wechselkursschwankungen in ausgaben und einnahmen ausgeglichen sein und die für eine finanzierung aus dem gemeinschaftshaushalt in betracht kommenden ausgaben ausweisen."
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ražotāju organizācijas ziņo dalībvalstij par paredzamo darbības fonda apjomu katram gadam un ziņojumā min tam atbilstīgus iemeslus, pamatojoties uz darbības programmas aprēķiniem, izdevumiem kārtējā gadā un, ja iespējams, izdevumiem iepriekšējos gados, kā arī, vajadzības gadījumā, paredzamo produkcijas apjomu nākamajā gadā.
(2) die erzeugerorganisationen teilen dem mitgliedstaat den voraussichtlichen betrag des betriebsfonds für jedes jahr mit und fügen dazu geeignete nachweise bei, die sich auf die voranschläge des operationellen programms stützen; ferner teilen sie die ausgaben des laufenden jahres und möglichst auch die ausgaben der vorausgegangenen jahre sowie erforderlichenfalls die erwarteten produktionsmengen des kommenden jahres mit.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество: