Вы искали: najodpowiedniejszym (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

najodpowiedniejszym

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

dlatego dyrektywa rady jest najodpowiedniejszym instrumentem.

Немецкий

das geeignetste instrument ist hier eine richtlinie des rates.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

4.2 klastry są najodpowiedniejszym przykładem „ekosystemów” wspierających konkurencyjność.

Немецкий

4.2 die cluster sind das beste beispiel für die wettbewerbsfähigkeit fördernde "Ökosysteme".

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

poszanowanie zasady pomocniczości sugeruje, że najodpowiedniejszym wariantem jest wariant „i”.

Немецкий

im hinblick auf die wahrung des subsidiaritätsprinzips dürfte die option i am besten geeignet sein.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

dlatego też zważywszy na cel i zawartość wniosku najodpowiedniejszym instrumentem jest decyzja parlamentu europejskiego i rady.

Немецкий

angesichts des ziels und des gegenstands des vorschlags ist daher ein beschluss des europäischen parlaments und des rates das angemessenste instrument.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

komisja w pełni uznaje potrzebę poszanowania zasady pomocniczości oraz podejmowania decyzji i działań na najodpowiedniejszym poziomie.

Немецкий

dabei ist dem subsidiaritätsprinzip rechnung zu tragen und sind entscheidungen und maßnahmen auf der am besten geeigneten ebene zu treffen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

z tego względu najodpowiedniejszym instrumentem prawnym jest rozporządzenie, ponieważ inne warianty nie byłyby wystarczające do osiągnięcia wnioskowanych celów.

Немецкий

daher ist das zweckmäßigste rechtsinstrument eine verordnung, da alternative optionen zum erreichen der angestrebten ziele nicht ausreichend wären.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

dyrektywa jest najodpowiedniejszym instrumentem do ustanowienia zharmonizowanego i skutecznego systemu uznawania kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej oraz zgodności z zasadą proporcjonalności.

Немецкий

um ein harmonisiertes und effizientes system zur anerkennung von berufsqualifikationen in der binnenschifffahrt einzuführen, das mit dem grundsatz der verhältnismäßigkeit in einklang steht, ist eine richtlinie am besten geeignet.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

jednakże komisja ocenia, że najodpowiedniejszym instrumentem, jaki należałoby zastosować w celu rozwiązania tego typu problemów, jest pomoc inwestycyjna.

Немецкий

doch angesichts der bestehenden schwierigkeiten wäre eine investitionsbeihilfe das am besten geeignete instrument zur lösung der probleme.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

komisja uważa, iż dct ue jest najodpowiedniejszym i najefektywniejszym podejściem w dziedzinie dokumentacji cen transferowych mając na uwadze wzrost transgranicznych wewnątrzgrupowych transakcji handlowych w ue.

Немецкий

nach auffassung der kommission ist der eutpd-ansatz das am besten geeignete und wirksamste konzept für die verrechnungspreisdokumentation der wachsenden zahl konzerninterner grenzüberschreitender transaktionen in der eu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

komisja dostrzegła występowanie pewnych niesprawności rynku, lecz ustaliła, że pomoc ani nie była najodpowiedniejszym instrumentem, ani nie była konieczna do rozwiązania tych problemów.

Немецкий

die kommission erkannte zwar bestimmte marktversagen an, doch stellte sie fest, dass die beihilfe weder das am besten geeignete instrument war, noch erforderlich war, um die probleme zu lösen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Польский

decyzja parlamentu europejskiego i rady jest najodpowiedniejszym instrumentem zapewnienia pełnego zaangażowania organu legislacyjnego w działania zmierzające do ogłoszenia europejskiego roku dziedzictwa kulturowego w 2018 r.

Немецкий

ein beschluss des europäischen parlaments und des rates stellt das am besten geeignete instrument dar, um die umfassende einbindung des gesetzgebers in die ausrufung des jahres 2018 zum europäischen jahr des kulturerbes zu gewährleisten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

dlatego najodpowiedniejszym środkiem osiągnięcia wymienionych celów jest dyrektywa, pozwalająca na stworzenie wspólnych procedur rozpoznawania i wyznaczania europejskich infrastruktur krytycznych oraz wypracowanie wspólnej koncepcji oceny potrzeb w zakresie zwiększenia ochrony takich infrastruktur.

Немецкий

zur einführung eines gemeinsamen verfahrens für die ermittlung und ausweisung kritischer europäischer infrastrukturen und eines gemeinsamen ansatzes für die bewertung der notwendigkeit, den schutz dieser infrastrukturen zu verbessern, eignet sich daher am besten eine richtlinie.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Польский

z uwagi na wymóg, by w całej wspólnocie obowiązywały spójne zasady, uznano, że najodpowiedniejszym instrumentem będzie dyrektywa zmieniająca istniejące dyrektywy, wprowadzająca stosowne procedury i kryteria.

Немецкий

angesichts der anforderung konsistenter vorschriften in der gesamten gemeinschaft wurde eine Änderungsrichtlinie, die das verfahren und die kriterien festschreibt, als das geeignetste instrument angesehen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Польский

(1) zadaniem komisji jest przyjęcie środków w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych standardów dotyczących bezpieczeństwa lotnictwa w unii europejskiej. rozporządzenie jest najodpowiedniejszym instrumentem w tym celu.

Немецкий

(1) die kommission hat maßnahmen für die durchführung gemeinsamer grundlegender normen für die luftsicherheit in der gesamten europäischen union zu erlassen. eine verordnung ist das zu diesem zweck am besten geeignete mittel.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

inne instrumenty nie byłyby właściwe z następujących względów. dyrektywa jest najodpowiedniejszym instrumentem do wskazania podstawowych wymagań dotyczących nowych ram prawnych, które następnie zostaną wdrożone za pomocą krajowego ustawodawstwa i przepisów krajowych. -

Немецкий

342 -andere instrumente wären aus folgenden gründen nicht angemessen: die richtlinie ist das am besten geeignete instrument für die festlegung der grundregeln des rechtsrahmens, die anschließend über die einzelstaatlichen vorschriften umgesetzt werden. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

1.5 wybrano formę rozporządzenia, gdyż wydaje się ona najodpowiedniejszym instrumentem prawnym, tym bardziej że obecnie występujące w unii europejskiej problemy zdrowia publicznego związane z produktami leczniczymi terapii zaawansowanej nie będą mogły zostać wyjaśnione, o ile nie wprowadzi się specyficznego rozwiązania prawnego.

Немецкий

1.5 dabei fiel die wahl auf eine verordnung, da sie als das angemessenste rechtsinstrument erscheint; umso mehr, als die probleme der öffentlichen gesundheit, die sich in der euro­päischen union heute in bezug auf arzneimittel für neuartige therapien stellen, ohne eine einschlägige rechtliche regelung nicht gelöst werden können.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

(1) komisja jest zobowiązana do ustanowienia wspólnego schematu opłat za korzystanie ze służb żeglugi powietrznej, obejmującego całą wspólnotę europejską. rozporządzenie, którego przepisy stosuje się bezpośrednio, jest najodpowiedniejszym instrumentem do tego celu, ponieważ gwarantuje jednolite stosowanie wspólnego schematu opłat w całej jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej.

Немецкий

(1) die kommission ist gehalten, eine gemeinsame gebührenregelung für flugsicherungsdienste in der gemeinschaft einzuführen. eine direkt anwendbare verordnung ist am besten geeignet, um die einheitliche anwendung der gemeinsamen gebührenregelung im einheitlichen europäischen luftraum zu gewährleisten.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,715,405 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK