Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(11) produktem objętym obydwoma postępowaniami są:
(11) beide untersuchungen betreffen die folgende ware:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
sprzeczności pomiędzy badaniami wypadków i incydentów a innymi postępowaniami;
spannungen zwischen sicherheitsuntersuchungen und anderen verfahren
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
usprawnione metody pracy w zakresie zarządzania postępowaniami dotyczącymi stosowania prawa ue
verbesserte arbeitsmethoden für die behandlung von fällen im zusammenhang mit der anwendung des eu-rechts
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
postępowanie wtórne: we wniosku przewiduje się skuteczniejsze zarządzanie postępowaniami upadłościowymi.
sekundärinsolvenzverfahren: der vorschlag sieht eine straffung der verwaltung von insolvenzverfahren vor.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
stąd też argument dotyczący paralelizmu między dwoma różnymi postępowaniami uważa się za niewłaściwy.
daher wurde das argument der parallelität zweier verschiedener verfahren als nicht relevant angesehen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(2) sprzeczności pomiędzy badaniem wypadków i incydentów a innymi postępowaniami;
(2) spannungen zwischen sicherheitsuntersuchungen und anderen verfahren;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
kompetencje w zakresie podejmowania decyzji w związku z postępowaniami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu mają:
für entscheidungen im zusammenhang mit den in dieser verordnung vorgeschriebenen verfahren sind zuständig:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
(13) produkt objęty postępowaniem jest taki sam, jak produkt objęty poprzednimi postępowaniami.
(13) die betroffene ware ist dieselbe wie in den vorangegangenen untersuchungen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
równocześnie z postępowaniami na szczeblu wspólnotowym wszczęte zostały postępowania przed sądami i innymi organami na szczeblu krajowym.
neben den verfahren vor den gemeinschaftsgerichten wurden verfahren bei den nationalen behörden und gerichten eingeleitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
postępowania takie zwane są w dalszej części "postępowaniami karnymi". -skreślony -
diese verfahren werden nachstehend als strafverfahren" bezeichnet. -entfällt -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dnia 12 kwietnia rada przyjęła rozporządzenie pozwalające na uwzględnienie zmian zachodzących w ustawodawstwie państw członkowskich związanych z postępowaniami upadłościowymi 5.
angesichts der symbolischen bedeutung und der auswirkungen der veranstaltung „kulturhauptstadt europas“ verabschiedeten das europäische parlament und der rat eine Änderung (5
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a zatem przedłużenie tej niepewności jest nierozłącznie związane z postępowaniami prowadzonymi na podstawie rozporządzenia nr 17 i nie stanowi samo w sobie naruszenia prawa do obrony.
der mit einer marke verbundene rechtliche schutz ist jedoch nicht geeignet, die klägerin aus dem kreis aller übrigen hersteller und vertreiber herauszuheben, die sich zu ihren gunsten ebenso auf die existenz einer marke berufen können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
artykuł 12 określa zasady przedstawiania przez oferentów informacji na temat stosowania środków restrykcyjnych przyjętych przez komisję w związku z konkretnymi postępowaniami o udzielenie zamówienia publicznego.
artikel 12 legt die vorschriften für die unterrichtung der bieter über die anwendung von der kommission erlassener restriktiver maßnahmen im rahmen bestimmter öffentlicher vergabeverfahren fest.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
statystyki pokazują, że od jednej czwartej do jednej trzeciej spośród wszystkich petycji związanych jest z postępowaniami w sprawie naruszenia przepisów lub prowadzi do ich wszczęcia.
aus den statistiken geht hervor, dass zwischen einem viertel und einem drittel der petitionen in zusammenhang mit vertragsverletzungen erfolgen oder dazu führen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2.4.1 w 2007 r. opóźniona transpozycja dyrektyw skutkowała nowymi postępowaniami dotyczącymi uchybień zobowiązaniom państw członkowskich w rozmaitych dziedzinach:
2.4.1 wegen verspäteter umsetzung von richtlinien gab es 2007 in den folgenden bereichen neue vertragsverletzungsverfahren:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jednocześnie z postępowaniami dotyczącymi dyrektywy w sprawie systemów gwarancji depozytów komisja wszczęła również przeciwko tym państwom członkowskim, które nie dokonały transpozycji dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków.
parallel zu den beratungen über die einlagensicherungsrichtlinie hat die kommission gegen jene mitgliedstaaten eingeleitet, die die richtlinie über bankensanierung und -abwicklung (brrd) noch nicht umgesetzt haben.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
oprócz tego w przypadkach stwierdzenia nieprawidłowego wdrażania prawodawstwa wspólnotowego komisja podejmie odpowiednie działania, włącznie z postępowaniami w sprawie naruszenia, aby zapewnić spójny i skuteczny system regulacyjny na obszarze całej ue.
sollte darüber hinaus eine unkorrekte umsetzung des gemeinschaftsrechts entdeckt werden, wird die kommission angemessene maßnahmen ergreifen, zu denen auch vertragsverletzungsverfahren zählen, um ein konsistentes und wirksames eu-regelwerk sicherzustellen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
w tym duchu zachęca się również państwa członkowskie do stosowania przepisów niniejszej dyrektywy w związku z postępowaniami w sprawie udzielenia innych form ochrony niż przewidziane w dyrektywie 2011/95/ue.
dementsprechend werden die mitgliedstaaten aufgefordert, die bestimmungen dieser richtlinie auch im zusammenhang mit verfahren anzuwenden, bei denen es um die gewährung anderer formen des schutzes als in der richtlinie 2011/95/eu geht.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wydatki związane z postępowaniem prowadzonym przez arbitrów, wstępnymi postępowaniami wyjaśniającymi w sporach oraz organizacją przesłuchań (w zakresie wynajmu pomieszczeń, personelu oraz tłumaczenia) ponosi wspólnota.
die kosten für eine von den schiedsrichtern eingerichtete geschäftsstelle, für die voruntersuchung der streitigkeiten und für die technische organisation der verhandlungen (räume, personal, dolmetscher usw.) trägt die gemeinschaft.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(22) niniejsze rozporządzenie powinno przewidywać bezpośrednie uznanie orzeczeń dotyczących wszczęcia, prowadzenia oraz ukończenia postępowań upadłościowych wchodzących w jego zakres zastosowania oraz orzeczeń wydanych w bezpośrednim związku z takimi postępowaniami upadłościowymi.
(22) in dieser verordnung sollte die unmittelbare anerkennung von entscheidungen über die eröffnung, die abwicklung und die beendigung der in ihren geltungsbereich fallenden insolvenzverfahren sowie von entscheidungen, die in unmittelbarem zusammenhang mit diesen insolvenzverfahren ergehen, vorgesehen werden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: