Вы искали: umiejscowionych (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

umiejscowionych

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

oliwa jest rozlewana w zarejestrowanych przedsiębiorstwach umiejscowionych w geograficznym obszarze produkcji.

Немецкий

das abfüllen des Öls geschieht in eingetragenen abfüllbetrieben, die innerhalb der geografischen grenzen des anbaugebiets gelegen sind.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

nie zaleca się stosowania leku chondrocelect do naprawy uszkodzeń chrząstki umiejscowionych poza kłykciem udowym.

Немецкий

chondrocelect wird nicht für die revision von knorpeldefekten an anderen stellen als der femurkondyle empfohlen.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Польский

szczególne monitorowanie wody prowadzi się w zlewniach rolniczych umiejscowionych w pobliżu najbardziej narażonych jezior.

Немецкий

landwirtschaftliche einzugsgebiete in der nähe besonders gefährdeter seen erfordern eine intensivere Überwachung des wassers.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

północne wyjście jest znacznie większe i składa się z dwóch części umiejscowionych po obu stronach ulicy eppendorfer baum.

Немецкий

die nördliche vorhalle hat eine deutlich größere fläche und besitzt ausgänge auf beiden seiten der straße eppendorfer baum.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Польский

istnieją bardzo ograniczone dane na temat leczenia imikwimodem zmian o typie rogowacenia słonecznego umiejscowionych poza twarzą i owłosioną skórą głowy.

Немецкий

es stehen nur sehr begrenzte daten über die anwendung von imiquimod für die behandlung aktinischer keratosen an anatomischen stellen außerhalb des gesichts und der kopfhaut vor.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Польский

3. niniejszej dyrektywy nie stosuje się do usług pośrednictwa ubezpieczeniowego i reasekuracyjnego, świadczonych w odniesieniu do ryzyk i zobowiązań umiejscowionych poza wspólnotą.

Немецкий

(3) die richtlinie gilt nicht für versicherungs- und rückversicherungsvermittlungsdienstleistungen, die im zusammenhang mit risiken und verpflichtungen erbracht werden, die außerhalb der gemeinschaft bestehen bzw. eingegangen worden sind.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

w przypadku przerzutów umiejscowionych w wątrobie różnica sygnału między guzem i otaczającą tkanką wątrobową jest istotna w ciągu pierwszych 90 sekund po podaniu środka kontrastowego zawierającego gadolin.

Немецкий

bei lebermetastasen ist die signaldifferenz zwischen dem tumor und dem umgebenden gewebe in den ersten 90 sekunden nach verabreichung eines extrazellulären gadolinium-kontrastmittels signifikant erhöht.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Польский

do dnia 31 grudnia 1994 r. art. 26 ust. 1 niniejszej dyrektywy nie stosuje się wobec ryzyk umiejscowionych w czterech państwach członkowskich, wymienionych w niniejszym artykule.

Немецкий

bis zum 31 . dezember 1994 findet artikel 26 absatz 1 dieser richtlinie keine anwendung auf die risiken, die in den unter diesen artikel fallenden vier mitgliedstaaten belegen sind .

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w odniesieniu do ryzyk ubezpieczeniowych umiejscowionych na terytorium wspólnoty państwa członkowskie dbają o to, aby aktywa stanowiące pokrycie rezerw techniczno-ubezpieczeniowych związanych z tymi ryzykami były umiejscowione na terytorium wspólnoty.

Немецкий

in bezug auf in der gemeinschaft belegene versicherungsrisiken sorgen die mitgliedstaaten dafür, dass die zur bedeckung der versicherungstechnischen rückstellungen gehaltenen vermögenswerte hinsichtlich dieser risiken in der gemeinschaft belegen sind.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

2. państwa członkowskie mogą zobowiązać przedsiębiorstwa zajmujące się dystrybucją i/lub przedsiębiorstwa dostawcze do zaopatrywania odbiorców umiejscowionych w danej strefie lub należących do pewnej ich kategorii bądź charakteryzujących się obydwoma wymienionymi cechami jednocześnie.

Немецкий

(2) die mitgliedstaaten können den verteiler- und/oder versorgungsunternehmen die verpflichtung auferlegen, kunden in einem bestimmten gebiet und/oder kunden einer bestimmten kategorie zu beliefern.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

państwa członkowskie muszą być w stanie zapewnić, przy ubezpieczaniu ryzyk umiejscowionych na ich terytorium, zgodność produktów ubezpieczeniowych i dokumentów umownych stosowanych w ramach prawa przedsiębiorczości lub w ramach swobody świadczenia usług z obowiązującymi szczególnymi przepisami prawa chroniącymi dobro ogólne;

Немецкий

die mitgliedstaaten müssen in der lage sein, darauf zu achten, dass die angebotenen versicherungsleistungen und die zur versicherung der auf ihrem staatsgebiet belegenen risiken verwendeten vertragsdokumente den besonderen gesetzlichen und zum schutz des allgemeininteresses erlassenen vorschriften entsprechen, wobei es gleichgültig ist, ob die betreffenden versicherungsgeschäfte im rahmen der niederlassungsfreiheit oder der dienstleistungsfreiheit getätigt werden.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

odstępstwo dopuszczalne od dnia 1 stycznia 1995 r. stosuje się jedynie do umów ubezpieczających ryzyka zaliczonych do grup 8, 9, 13 i 16, umiejscowionych wyłącznie w jednym z czterech państw członkowskich, korzystających z przepisów przejściowych.

Немецкий

die ab 1 . januar 1995 gestattete ausnahmeregelung gilt nur für verträge zur deckung von risiken, die unter den zweigen 8, 9, 13 und 16 eingestuft sind und ausschließlich in einem der vier mitgliedstaaten belegen sind, denen die Übergangsregelung gewährt wird .

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Польский

"odstępstwo dopuszczalne od dnia 1 stycznia 1995 r. stosuje się tylko do umów ubezpieczających ryzyka zaliczone do grup 3, 8, 9, 10, 13 i 16, umiejscowionych wyłącznie w jednym z czterech państw członkowskich korzystających z regulacji przejściowych."

Немецкий

"die ab 1 . januar 1995 gestattete ausnahmeregelung gilt nur für verträge zur deckung von risiken, die unter den zweigen 3, 8, 9, 10, 13 und 16 eingestuft sind und ausschließlich in einem der vier mitgliedstaaten belegen sind, denen die Übergangsregelung gewährt wird ."

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,908,988 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK