Вы искали: umowa zbycia udziałów (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

umowa zbycia udziałów

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

cena zbycia udziałów

Немецкий

verkaufspreis der aktien

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

przychody ze zbycia udziałów (akcji);

Немецкий

erlöse aus der veräußerung von beteiligungen;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

dywidendy i przychody ze zbycia udziałów (akcji);

Немецкий

dividenden und einkünfte aus der veräußerung von anteilen;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

wszystkie umowy zbycia udziałów są sporządzane w formie pisemnej.

Немецкий

alle vereinbarungen über die Übertragung von anteilen bedürfen der schriftform.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

należy zatem sprawdzić, czy cena zbycia udziałów miała charakter rynkowy.

Немецкий

in bezug auf den für die aktien gezahlten preis ist zu prüfen, ob dieser den marktbedingungen entsprach.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

straty ze zbycia udziałów (akcji) w podmiocie, który jest rezydentem podatkowym w kraju trzecim.

Немецкий

verluste aus der veräußerung von anteilen an einem unternehmen, das seinen steuersitz in einem drittland hat.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(29) cena zbycia udziałów kk jest jednym z elementów transakcji pomiędzy miastem karkkila i spółką componenta.

Немецкий

(29) der für die kk-aktien gezahlte preis ist bestandteil des zwischen karkkila und componenta geschlossenen vertrags.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w dniu 17 lipca 1992 r. wpływy uzyskane ze zbycia udziałów na rzecz spółki edison zostały przetransferowane do spółki deutsche shell.

Немецкий

am 17. juli 1992 wurde der aus dem anteilsverkauf an die edison erzielte betrag an die deutsche shell überwiesen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w przypadku zbycia udziałów w bawag-psk przychód ze sprzedaży należy podzielić z uwzględnieniem następujących, hierarchicznie ułożonych priorytetów:

Немецкий

bei einem verkauf der anteile an der bawag-psk ist der verkaufserlös unter berücksichtigung folgender hierarchischer prioritäten zu verwenden:

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 2
Качество:

Польский

sprawia to, że wariant ten jest kosztowny, jeżeli chodzi o wdrożenie i nadzór, zwłaszcza że wariant c wymaga całkowitego zbycia udziałów w działalności.

Немецкий

damit wird es kostenaufwendig, die anforderungen umzusetzen und die umsetzung zu überwachen, insbesondere im falle von option c, die eine vollständige entflechtung verlangt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

opuszczone przez podatnika państwo będzie mogło skorzystać z prawa do opodatkowania w momencie zbycia udziałów jedynie wówczas, gdy będzie wiedziało, że zbycie to nastąpiło.

Немецкий

der wegzugsstaat kann seine besteuerungsrechte nur dann zum zeitpunkt der veräußerung wahrnehmen, wenn ihm bekannt ist, dass eine solche veräußerung stattfindet.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

zatem inwestorzy mogliby zostać pozbawienie możliwości zbycia udziałów przedsiębiorstw, w które wcześniej zainwestowali, co doprowadziłoby do niepewności pod koniec pięcioletniego okresu.

Немецкий

folglich droht die ausstiegsmöglichkeit für die anleger wegzufallen, so dass gegen ende des fünfjahreszeitraums die ungewissheit Überhand nehme.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w ocenie finanz -gericht dochód ze zbycia udziałów deutsche shell na rzecz spółki edison jest zwolniony od opodatkowania w niemczech, gdyż został już opodatkowany we włoszech.

Немецкий

nach meinung des finanzgerichts sind die einnahmen, die die deutsche shell aus der veräußerung ihrer anteile an die edison erzielt hat, in deutschland steuerfrei, weil sie bereits in italien besteuert worden sind.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

państwa członkowskie wyłączają straty z zakresu stosowania niniejszego artykułu w przypadku zbycia udziałów (akcji) w podmiocie, który ma rezydencję podatkową w państwie trzecim.

Немецкий

im falle einer veräußerung von anteilen an einem rechtsträger, der in einem drittland steuerlich ansässig ist, schließen die mitgliedstaaten verluste aus dem anwendungsbereich dieses aus.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

zgodnie z ogólną zasadą zawartą w art. 13 wzorcowej konwencji oecd o podatkach dochodowych i kapitałowych, wyłączne prawo do opodatkowania w przypadku zbycia udziałów ma państwo, w którym podatnik ma miejsce zamieszkania.

Немецкий

gemäß der allgemeinen regel von artikel 13 des oecd-muster­abkommens auf dem gebiet der steuern vom einkommen und vom vermögen hat bei einer veräußerung von anteilen der wohnsitzstaat das alleinige besteuerungsrecht.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(29) cena zbycia udziałów kk jest jednym z elementów transakcji pomiędzy miastem karkkila i spółką componenta. należy zatem sprawdzić, czy cena zbycia udziałów miała charakter rynkowy.

Немецкий

(29) der für die kk-aktien gezahlte preis ist bestandteil des zwischen karkkila und componenta geschlossenen vertrags. in bezug auf den für die aktien gezahlten preis ist zu prüfen, ob dieser den marktbedingungen entsprach.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

(22) w decyzji w sprawie formalnego wszczęcia postępowania wyjaśniającego komisja stwierdziła, że wysokość przyznanej pomocy odpowiada różnicy uzyskanej po odjęciu od ceny zbycia udziałów w wysokości 2,37 miliona euro kwoty, jaką za udziały te byłby gotów zapłacić inwestor prywatny.

Немецкий

(22) in ihrer entscheidung über die einleitung eines förmlichen untersuchungsverfahrens stellt die kommission fest, dass die beihilfesumme die differenz ist, die sich ergibt, wenn man von dem von karkkila an componenta gezahlten preis in höhe von 2,37 mio. eur den betrag subtrahiert, den ein privater investor für die aktien zu zahlen bereit wäre.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

konieczne jest zatem wprowadzenie klauzuli odstąpienia od zwolnienia na rzecz metody zaliczenia ukierunkowanej na pewne typy dochodów zagranicznych, np. podział zysku, przychody ze zbycia udziałów (akcji) i zysk stałych zakładów, który jest zwolniony z podatku w unii i pochodzi z krajów trzecich.

Немецкий

es bedarf einer switch-over-klausel, die auf bestimmte arten ausländischer einkünfte ausgerichtet ist, z. b. gewinnausschüttungen, erlöse aus der veräußerung von anteilen sowie in der union von der steuer freigestellte betriebsstättengewinne aus drittländern.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

ponadto koszty restrukturyzacji są finansowane z dochodów uzyskanych ze zbycia udziałów w rentownych jednostkach segmentu niezwiązanego z działalnością podstawową (rzb, detaliczne spółki zależne w austrii (wdrożone już w latach 2009–2010), vbli).

Немецкий

darüber hinaus werden die umstrukturierungskosten durch einkünfte aus dem verkauf rentabler beteiligungen aus dem non-core-segment (rzb, österreichische retailbanken (bereits 2009-2010 geschehen) und vbli) finanziert.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

(51) nowa dyrektywa w sprawie współczynnika wypłacalności nie była, zgodnie z argumentacją niemiec, wyłączną przyczyną przeniesienia majątku wka oraz wak. wniesienie majątku funduszu celowego przeznaczonego na rozwój budownictwa mieszkaniowego, który nie mógł być wykorzystany jako kapitał płynny, miało na celu jak najlepsze wykorzystanie masy majątkowej, z jednej strony poprzez rozszerzenie bazy kapitałowej na dalszą działalność wspierającą, a z drugiej poprzez przeznaczenie tego majątku na działalność gospodarczą. połączenie wka z wak i wniesienie do lsh okazało się dla kraju związkowego rozwiązaniem najkorzystniejszym z ekonomicznego punktu widzenia, nawet w porównaniu z prawnie niezależną instytucją wspierającą [24]. wniesienie majątku wka i wak mogło przyczynić się do zwiększenia siły kapitału lsh w przypadku ewentualnego zbycia udziałów w lsh. jednocześnie, mając na uwadze zaostrzone przepisy wspólnotowe, dzięki przeprowadzonemu połączeniu zabezpieczono długoterminowo bazę kapitałową lsh [25]. tym samym także na podstawie informacji przekazanych przez niemcy podwyższenie obowiązkowego kapitału własnego odgrywało decydującą rolę w momencie wniesienia majątku wka oraz wak do lsh.

Немецкий

(51) für die lsh war laut den darlegungen deutschlands die neue solvabilitätsrichtlinie allerdings nicht allein ausschlaggebend für die Übertragung der wka-und wak-vermögen. durch die einbringung des zweckgebundenen wohnungsbauvermögens, das als liquides kapital nicht eingesetzt werden konnte, sollten die vermögensmassen so effizient wie möglich eingesetzt werden, zum einen, um die kapitalbasis für weitere förderaktivitäten zu verbreitern, zum anderen, um diese vermögen einer wirtschaftlichen verwendung zuzuführen. eine fusion der wka und der wak auf die lsh habe sich für das land als die wirtschaftlichste lösung, auch im vergleich zu einem rechtlich selbständigen förderinstitut, erwiesen [24]. auch könne die einbringung der wka-und wak-vermögen die kapitalkraft der lsh bei einer eventuellen veräußerung von anteilen an der lsh stärken. gleichzeitig würde durch die fusion aber auch die eigenkapitalbasis der lsh im hinblick auf die verschärften gemeinschaftsvorschriften langfristig gesichert [25]. die erhöhung des haftenden eigenkapitals spielte damit auch nach eigenen angaben deutschlands eine entscheidende rolle bei der einbringung der wka-und wak-vermögen in die lsh.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,943,109 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK