Вы искали: piedāvājums (Польский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

French

Информация

Polish

piedāvājums

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Французский

Информация

Польский

katras konkursa kārtas maksimālais piedāvājums ir 100000 hl.

Французский

chaque adjudication partielle porte sur une quantité maximale de 100000 hl.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

piedāvājums ir derīgs tikai tad, ja tas attiecas uz vismaz 1000 tonnu daudzumu.

Французский

une offre n'est valable que si elle porte sur une quantité d'au moins 1000 tonnes.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ja nav iesniegts neviens piedāvājums, intervences iestādes norādītajā termiņā paziņo to komisijai.

Французский

dans le cas où aucune offre n'a été présentée, les organismes d'intervention en informent la commission dans le même délai.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ja nav iesniegts neviens piedāvājums, attiecīgā dalībvalsts par to informē komisiju, ievērojot to pašu termiņu.

Французский

si aucune offre n'a été présentée, l'État membre concerné en informe la commission dans le même délai.

Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:

Польский

līgumtiesības piešķir visiem pieteikumu iesniedzējiem, kuru piedāvājums ir vienāds vai zemāks par ievedmuitas nodokļa maksimālā samazinājuma līmeni.

Французский

l'adjudication est attribuée à tout soumissionnaire dont l'offre se situe au niveau de l'abattement maximal du droit à l'importation ou à un niveau inférieur.

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Польский

punktā minētā informatīvā paziņojuma saņemšanas intervences iestāde visiem izraudzītajiem pretendentiem izsniedz piešķiršanas aktu, ar ko apliecina, ka piedāvājums ir pieņemts.

Французский

dans les deux semaines qui suivent la date de réception de l'avis d'information visé au paragraphe 1, l'organisme d'intervention délivre à chaque adjudicataire une déclaration d'attribution certifiant que leur offre a été retenue.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

abos gadījumos līgumslēdzēja iestāde norāda iemeslus, kāpēc piedāvājums vai pieteikums nav pieņemts, kā arī pieejamos tiesiskās aizsardzības līdzekļus."

Французский

le pouvoir adjudicateur indique dans chaque cas les motifs du rejet de l'offre ou de la candidature ainsi que les voies de recours disponibles."

Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

Šādā nolūkā ir jāaprēķina vienā vai vairākās eiropas biržās reģistrētais vidējais piedāvājums un kotācija produktam, kas ir piegādāts cif kopienas ostā un nāk no dažādām piegādātājvalstīm, kuras uzskata par svarīgākajām starptautiskajā tirdzniecībā.

Французский

aux fins de cette détermination, il est tenu compte d'une moyenne des offres et des cours constatés sur une ou plusieurs bourses européennes représentatives pour un produit rendu caf dans un port situé dans la communauté et provenant de différents pays fournisseurs considérés comme étant les plus représentatifs pour le commerce international.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Польский

pantā noteiktajām robežvērtībām un tie nav izslēgti no direktīvas 2004/18/ek darbības jomas, līgumslēdzēja iestāde informē visus neveiksmīgos kandidātus vai pretendentus vienlaicīgi un individuāli pa pastu, faksu vai e-pastu, ka to pieteikums vai piedāvājums nav pieņemts vienā no sekojošiem posmiem:

Французский

"pour les marchés passés par les institutions communautaires pour leur propre compte, d'une valeur égale ou supérieure aux seuils visés à l'article 158 et qui ne sont pas exclus du champ d'application de la directive 2004/18/ce, le pouvoir adjudicateur notifie, simultanément et individuellement à chaque soumissionnaire ou candidat évincé, par lettre, par télécopie ou courrier électronique, que leur offre ou candidature n'a pas été retenue, à l'un ou l'autre des stades suivants:

Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,169,843 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK