Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
należy naprawić ten błąd.
tuto chybu je třeba opravit.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
problem można naprawić poprzez ponowienie synchronizacji.
chybu může vyřešit opětovné provedení synchronizace.
Последнее обновление: 2013-09-10
Частота использования: 1
Качество:
kliknij na czerwone oko, które chcesz naprawić.
klepněte na červené oko, které chcete opravit.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
najszybciej naprawić tę sytuację i wywiązać sięze swoich zobowiązań.
země s nadměrnými deficity by měly co nejrychlejizjednat v této věci nápravu a splnit své závazky.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
57 czy rzeczywiście funkcjonuje i ile sprzętu trzeba naprawić lub wymienić (
57 sítích (
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
błąd podczas wczytywania kalendarza:% 1 proszę naprawić lub usunąć plik. @ info
chyba při načítání kalendáře:% 1 prosím, opravte nebo smažte soubor. @ info
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
komisja sądzi, że wyjątkowo w tym konkretnym przypadku można naprawić braki formalne.
komise usuzuje, že tomto konkrétním případě je výjimečně možné tento formální nedostatek zhojit.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
pomoc z funduszu solidarności pomoże opłacić koszty akcji ratunkowej oraz naprawić infrastrukturę transportową.
pomoc z fondu solidarity pomůže uhradit náklady na záchranné akce a opravy dopravní infrastruktury.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
• urządzenia wadliwe lub w złym stanie technicznym należy natychmiast wycofać i wymienić lub naprawić.
• bude prováděna pravidelná kontrola úniku nebo rozlití kapalin pomocí zvláštního detekčního zařízení.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jest tak, mimo że ibp 2005 przewiduje dodatkowe inwestycje, ponieważ nie mogą one naprawić niewłaściwego wykorzystania środków.
tak tomu je i přesto, že iop 2005 předpokládá dodatečné investice, jelikož tyto nemohou zneužití finančních prostředků odčinit.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
w rezultacie określono kilka rodzajów uszkodzeń, które trzeba będzie naprawić przy użyciu odpowiednich metod. oryginalne materiały
přitom zjistili několik druhů poš kození, jejichž sanace bude vyžadovat různé postupy.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(13) nie wszystkie formy szkód wyrządzonych środowisku naturalnemu można naprawić za pomocą mechanizmu odpowiedzialności.
(13) ne všechny formy škod na životním prostředí lze napravit prostřednictvím odpovědnostního mechanismu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
od jednorazowych aparatów po sprzęt agd, który jest taniej wymienić niż naprawić… wyrzucanie jest częścią naszego codziennego życia.
vyhazování věcí se stalo součástí každodenního života – od fotoaparátů na jedno použití až po elektrické přístroje, jejichž zakoupení vyjde levněji než oprava.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dzynarodowe inicjatywy, ale podjęte do tej pory działania okazały się niewystarczające, by naprawić zaistniałą sytuację i rozwiązać związane z nią problemy sanitarne.
došlo, a to jak na národní, tak mezinárodní úrovni, avšak pro zlepšení situace a vyřešení následných zdravotních problémů se ukázaly být nedostatečné.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
w przypadku odpowiedzialności pozaumownej agencja powinna naprawić zgodnie z zasadami ogólnymi wspólnymi dla praw państw członkowskich szkody wyrządzone przez jej służby lub jej pracowników przy wykonywania ich funkcji.
v případě mimosmluvní odpovědnosti agentura v souladu se základními zásadami společnými právním řádům členských států nahrazuje jakoukoli škodu způsobenou jejími útvary nebo jejími pracovníky při plnění jejich povinností.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
pracownik jest zobowiązany naprawić, w całości lub częściowo, szkodę poniesioną przez centrum z powodu osobistych poważnych uchybień pracownika w ramach lub przy okazji sprawowania powierzonych funkcji.
zaměstnanec má povinnost nahradit v plné výši nebo částečně jakoukoli škodu, která středisku vznikne v důsledku vážného pochybení z jeho strany při plnění jeho povinností nebo v souvislosti s tímto plněním.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
zgodnie z art. 215 traktatu ewg oraz z art. 188 traktatu euratom wspólnota powinna naprawić wszelkie szkody wyrządzone przez jej instytucje lub jej pracowników przy wykonywaniu ich funkcji;
vzhledem k tomu, že článek 215 smlouvy o ehs a článek 188 smlouvy o euratomu stanoví odpovědnost společenství za škody způsobené jeho orgány nebo jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkce;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
w dziedzinie odpowiedzialności pozaumownej organ powinien naprawić, zgodnie z zasadami ogólnymi, wspólnymi dla praw państw członkowskich, szkody wyrządzone przez jego departamenty lub jego pracowników przy wykonywaniu ich funkcji.
v případě mimosmluvní odpovědnosti nahradí úřad v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských států škody způsobené jeho odděleními nebo jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkcí.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
b) prowadzić postępowanie wewnątrz urzędu, łącznie z udzielaniem informacji o wszelkich brakach, które strona postępowania powinna naprawić, i z ustalaniem terminów; oraz
b) řídí práci Úřadu včetně toho, že sděluje účastníkům řízení jejich pochybení a stanovuje lhůty, ve kterých mají být napravena; a
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
d) tam, gdzie jest możliwe naprawienie wady odpowiedzialnej za spowodowanie nieważności łączenia, właściwy sąd wyznaczy zainteresowanym spółkom okres czasu, w ciągu którego należy naprawić sytuację;
d) jestliže je možné zjednat nápravu nedostatku, pro který by fúze mohla být prohlášena za neplatnou, poskytne příslušný soud zúčastněným společnostem lhůtu pro zjednání nápravy;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество: