Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
afirmo isto com muita humildade.
ik zeg dit in alle bescheidenheid.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
a nossa posição é de humildade.
wij stellen ons bescheiden op.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
É a isto que eu chamo humildade!
bescheidenheid siert de mens!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
a situação exige de nós uma certa humildade.
de situatie vraagt van ons een zekere bescheidenheid.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
iniciámos o nosso trabalho com ambição e com humildade.
we zijn ambitieus en ootmoedig aan onze taak begonnen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
neste momento, devo dizer que sinto realmente uma certa humildade.
voor het moment moet ik toegeven dat ik niet meer dan bescheiden kan zijn.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
e é com essa mesma humildade que encaramos a investigação em células estaminais.
wij hebben ook bewondering voor het stamcelonderzoek.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
daí ser conveniente demonstrar um pouco de humildade, inclusive perante grandes cientistas.
daarom is enige deemoed op zijn plaats, zelfs voor grote wetenschappers.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
posto isto, a união deve dar provas de humildade e de prudência nestes dossiers.
verder denk ik dat de unie zich nederig en terughoudend moet opstellen met betrekking tot deze vraagstukken.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
repito que continuo a sentir uma grande humildade perante o problema que aqui estamos a discutir.
ik herhaal het nogmaals, ik voel me altijd erg nederig ten opzichte van het probleem dat ons hier bezighoudt.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
esta proposta revela também a humildade e o respeito necessários quando se abordam questões de investigação.
dit voorstel geeft ook blijk van de bescheidenheid en het respect die vereist zijn bij de behandeling van onderzoeksvragen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
talvez seja necessária alguma humildade por partes destes três dirigentes quando está em causa a reforma económica.
misschien is enige nederigheid van deze drie leiders op zijn plaats als het om economische hervorming gaat.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
perante as catástrofes alimentares que se têm abatido sobre nós, gostaria que mostrássemos, serenamente, uma migalha de humildade.
ik zou willen dat we, geconfronteerd met al deze levensmiddelenrampen, eens even zouden stilstaan en ons wat bescheidener zouden opstellen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
É com humildade, orgulho e uma grande determinação que o governo sueco quer procurar contribuir para este trabalho, para esta evolução histórica.
de zweedse regering is graag bereid om in alle bescheidenheid- maar ook met een gevoel van trots- te proberen aan dit werk, deze historische ontwikkeling, bij te dragen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
mas, a esta prudência- e no meu espírito estes dois elementos são complementares- a união deve acrescentar uma grande humildade.
maar de europese unie moet zich niet alleen voorzichtig, maar ook bescheiden opstellen. deze twee zaken vullen elkaar mijns inziens aan.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество: