Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dez anos depois, esse tipo de festas e o ecstasy
et årti senere have dansemusik og ecstasy spredt sig ud over hele eu med en hastighed og
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esse tipo de tratamento é discriminatório.
denne behandling er diskriminerende.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
como se seleccionam esse tipo de coisas, com pura arbitrariedade.
sådan som man udvælger disse ting: helt vilkårligt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
esse tipo de debate é despropositado aqui.
n. — forhandlingen er afsluttet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esse tipo de situações, protegemo-las.
den type situationer beskytter vi.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
esse tipo de projecto obtém uma ninharia.
dette har alle medlemmer hidtil accepteret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a comissão não partilha esse tipo de análise.
kommissionen kan ikke tilslutte sig dette synspunkt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
já ouvi esse tipo de comentário nesta câmara.
jeg har hørt denne påstand fremført her i parlamentet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a esse tipo de gastos é necessário opor resistência.
den form for udgifter må undgås.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É imperativo encontrar soluções para esse tipo de problemas.
det er afgørende, at der findes løsninger på den slags problemer.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
previno-vos contra esse tipo de afirmações irrealistas.
jeg advarer mod den slags urealistiske udtalelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deveria ser evitado, de futuro, esse tipo de acções.
jeg vi ile dog gerne anmode dem om også at give hr. paisley et skriftligt svar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
há outras fontes que também exercem esse tipo de pressão.
de nye former for pres kommer flere forskellige steder fra.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É muito aborrecido que haja esse tipo de mal-entendidos.
denne form for misforståelser er noget rod.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a longo prazo, deverá ser suprimido esse tipo de auxílios.
kommissionen skulle fortsat have initiativretten i forbindelse med vedtagelsen af kriseforanstaltninger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
são elegíveis para esse tipo de financiamento as seguintes entidades jurídicas:
følgende retlige enheder kan komme i betragtning til denne finansiering:
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
desde 1938, j. monnet deixou de exercer esse tipo de actividades.
han havde ikke udøvet denne form for aktivitet siden 1938.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
não compete à presidência formular juízos sobre esse tipo de coisas.
det er ikke op til formanden at vurdere disse ting.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
(3) esse tipo de catástrofe exige da comunidade acções apropriadas.
(3) der er behov for, at ef træffer relevante foranstaltninger i kølvandet på sådanne katastrofer.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nenhuma ue, nenhum estado-membro nacional bloqueia esse tipo de investimentos.
hverken eu eller nogen national medlemsstat blokerer den slags investeringer.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: