Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fazer uma coisa
gør noget
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
façamos uma coisa de cada vez.
lad os først gøre én ting og derefter en anden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
não creio que desejamos fazer uma coisa destas.
formanden. — næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (dok.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
temos, pois, de fazer uma coisa e outra.
det er således blevet både det ene og det andet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
bangemann que são livres, de fazer uma coisa completamente diferente.
bangemann. - (de) hr. van velzen, hvis de tillader, at jeg nævner det: de modsiger igen dem selv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É preferível fazer uma coisa menos bem do que muitas coisas mal.
det er bedre med noget, som er mindre godt, end noget, som er meget dårligt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
talvez que ao fazê-lo deva fazer uma coisa, ou seja, um telefonema.
når vi husker på disse tre ting, så mener jeg, at der er plads til en forbedring af kommissionens forslag for at undgå at skade fåreavlerne, særlig i områder som midt- og vestwales og i mindre begunstigede områder i hele fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
como é que se pode fazer uma coisa destas se se for uma pessoa séria?
hvordan kan man sidde og lave sådan noget, hvis man er seriøse mennesker?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por outras palavras: o senhor deputado pode fazer uma coisa destas impunemente?
med andre ord, kan man gøre det uden at blive straffet?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
a comissão discutiu ontem se deveria fazer uma declaração apenas depois da votação.
kommissionen drøftede i går, om den først skulle fremsætte en udtalelse efter afstemningen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
não podemos obrigar as organizações voluntárias que financiamos a fazer uma coisa que não queiram fazer.
vi kan ikke tvinge de frivillige organisationer, der arbejder med vores penge, til at gøre noget, de ikke vil.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a única coisa de que se esquecem é que tudo depende das histórias políticas de cada um.
for det tredje, enighed om målet, bekymringer om metoderne og tvivl om resultaterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mas talvez a comissão também pudesse responder à pergunta, ou talvez até fazer uma coisa muito simples.
men måske kan kommissionen besvare spørgsmålet. den kunne også gøre noget helt enkelt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
devem fazer uma lista das tarefas para cada etapa do processo, o melhor que conseguirem.
få eleverne til i forbindelse med et besøg på en arbejdsplads i grupper at lave en liste over alt det
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se deverá fazer nada que possa ser melhor feito a nível de cada estado-membro.
og på nationalt plan bør der ikke gøres noget, som kan gøres bedre på regionalt plan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
claro que a fé religiosa de cada indivíduo é uma coisa respeitável.
så lad os i hvert fald ikke prøve at fortælle andre, hvad de skal gøre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nós, os outros, devemos fazer uma contra revolução.
vi andre er nødt til at lave en kontrarevolution.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
logicamente que devemos fazer uma referência muito especial à política externa.
vi må naturligvis også særligt omtale udenrigspolitikken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
os considerandos do regulamento do conselho deveriam fazer uma referência explícita à resolução.
betragtningerne i rådets forordning bør udtrykkeligt henvise til resolutionen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
simultaneamente, descobrimos que não podemos alargar sem, ao mesmo tempo, aprofundar. temos, pois, de fazer uma coisa e outra..
for det første gennem ordentlig færdiggørelse af den politiske beslutningsproces i dublin på de områder, som jeg netop nævnte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: