Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
participação do ces na festa da europa em bruxelas
sidebeskyttelse af motorkøretøjer (kom(87) 132 endelig udg.)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
foi, na verdade, o parlamento
det er ikke en komedie, det er tragisk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
foi na verdade uma experiência extraordinária.
det har været tilfældet for bosnien, det vil det også være for rusland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
foi, na verdade, um debate escasso.
det var en reduceret diskussion.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
esta faculdade foi na realidade pouco utilizada.
disse midler er der dog ikke blevet trukket meget på.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dir-vos-ei onde foi: na europa.
jeg kan godt sige, hvor de er lavet: i europa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: onde está ele?
da ledte jøderne efter ham på højtiden og sagde: "hvor er han?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
foi na ilha de patmos que joão escreveu o apocalipse.
formanden. — næste punkt på dagsordenen er betænkning (dok.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
foi, na realidade, uma situação extremamente difícil.
det var virkelig yderst vanskeligt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ora, entre os que tinham subido a adorar na festa havia alguns gregos.
men der var nogle grækere af dem, som plejede at gå op for at tilbede på højtiden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
por isso esse ponto particular já foi na realidade enfrentado.
jeg kan tilføje, at han ikke er den eneste, der fra tid til anden har haft vanskeligheder af den art, han beskriver.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
qual foi, na verdade, o compromisso que foi evitado?
hvad var det konkret for et kompromis, som man undgik?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a reacção das partes envolvidas foi, na generalidade, positiva.
parternes reaktion har i det store og hele været positiv.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
foi na sequência dessa conferência que se iniciou a investigação científica.
det er efter denne konference af videnskabsfolk, at den videnskabelige forskning er gået i gang.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
foi na articulação do mecanismo fiscal em matéria de iva que fizemos inovações.
en mængdemæssig grænse er ikke mere berettiget for parfumeri, da denne mekanisme har til formål at beskytte produkter, der er belagt med høje afgifter, i form af punktafgifter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a directiva referida foi na verdade adoptada pelo conselho em 12 de junho de 1986.
hvilke aldersgrænser og hvilken slags programmer tænker han på?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esta aquisição foi autorizada apesar das elevadasquotas de mercado e foi na altura relativamente controversa.
fusionen, der på det pågældendetidspunkt var forholdsvis kontroversiel, blev godkendt trods parternes store markedsandele.kommissionen besluttede derfor at få foretaget en undersøgelse af udviklingen på markedet efter dennefusion, dvs. siden 1995.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
na irlanda o maior fracasso não foi na exploração agrícola mas no sector do valor acrescentado.
i irland har den største fiasko ikke ligget i land bruget, men i momssektoren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o acordo de paz celebrado em julho foi, na altura, saudado pela união europeia.
den fredsaftale, der blev indgået i juli, blev i sin tid hilst velkommen af den europæiske union.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a reunião de 13 de julho do conselho «agricultura» foi na sua maioria consagrada ao
kommissionen forelagde den 22. juli 7) rådet et forslag til afgørelse om fastsættelse af vilkårene for vedtagelse af oecdrådets afgørelse om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: