Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e, para todos os efeitos, somos contra.
vi er under alle omstændigheder imod.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
É, para todos os efeitos, uma solução de compromisso insatisfatória.
det er i hvert fald et kompromis, som ikke er tilfredsstillende.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
para todos os efeitos, de acordo com a imprensa não o é.
i hvert fald ikke efter mediernes opfattelse.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
para todos os efeitos, isto merece sinceras felicitações.
det fortjener i hvert fald en hjertelig lykønskning.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
penso, que para todos os efeitos, este aspecto deve ser alvo de consideração.
efter min mening bør også dette aspekt i hvert fald indgå i overvejelserne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para todos os efeitos, gostaríamos de recomendar que votassem contra tal proposta.
men denne har på den an den side fordel af et godt navn, både for produktet og for hans service.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
significa isto, para todos os efeitos, uma presença mais prolongada.
det betyder i hvert fald en tilstedeværelse på længere sigt. hvordan skal vi organisere det?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para todos os efeitos, ela não se enquadra em nenhum plano.
den er da også i hovedsagen uplanlagt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para todos os efeitos, em termos de conteúdo, é realmente muito engolir...
indholdsmæssigt er der i hvert fald meget, vi skal finde os i.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
enquanto grupo, apoiá-la-emos, para todos os efeitos.
vores gruppe støtter hende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para todos os efeitos, não são aí estabelecidas restrições quanto ao âmbito de aplicação.
begrænsninger af anvendelsesområdet laves der i hvert fald ikke.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
para todos os efeitos, nenhuma destas condições foi agora observada.
under alle omstændigheder er ingen som helst af de to nævnte betingelser i øjeblikket opfyldt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
para todos os efeitos, em nossa opinião, esse passo foi excessivo.
for os gik dette skridt i hvert fald alt for vidt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
uma fonte de informação objectiva deve, para todos os efeitos, ser independente.
det forekommer mig at være meget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o preço alcançado deve, consequentemente, para todos os efeitos, ser considerado o preço de mercado.
den opnåede pris må derfor i alt væsentligt anses for at være markedsprisen«.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
penso que teremos, para todos os efeitos, de investigar a forma como isso irá ser feito.
jeg synes, at vi i hvert fald må undersøge, hvordan det skal ske.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
para todos os efeitos, não obstante todos estes problemas, a comissão continu
kommissionen vil under alle omstændigheder uanset de talrige problemer tage alle tænkelige initiativer til at tilvejebringe en for målstjenlig humanitær hjælp for den nordkoreanske befolkning. folkning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a finmeccanica salientou que, para todos os efeitos, era controlada pelo estado italiano.
finmeccanica meddelte, at koncernen i vidt omfang kontrolleres af den italienske stat.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
senhor presidente, este parlamento terá, para todos os efeitos, de incentivar o conselho a actuar ainda.
fra parlamentets side, hr. formand, skal rådet i hvert fald tilskyndes til alligevel at handle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
mas espero, para todos os efeitos, poder ver as novas acções comuns do conselho.
men jeg håber, jeg kan imødese nye fælles aktioner fra rådet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: